Готовый перевод Childcare Diaries / Дневники ухода за детьми: Глава 4

Одним из самых значительных изменений в особняке графа за последнее время стало то, что господин, граф, мог дважды в неделю заглядывать в комнату молодого господина, прежде чем отправиться спать. Он и раньше часто бывал в детской, так что, казалось бы, никаких изменений не произошло, но, в отличие от прежнего, он оставался в комнате довольно долго.

Даже сегодня улыбка расплывалась на лице дворецкого, ожидающего у двери, пока граф сидел в комнате Бриэля. И причина была в том, что господин читал книги молодому господину.

— Маленький дракон спросил у младенца.

— Бу!

В комнате, когда граф перевернул страницу, Бриэль закричал и указал на дракона, нарисованного в книге.

— Это хороший дракон, — сидела и объясняла Мари с другой стороны.

«Поскольку ты уже так любишь драконов, я думаю, что ты начнешь собирать игрушки всех драконов, когда подрастешь.»

Она посмотрела на Бриэля, который глядел в книгу, сверкая глазами.

Граф тоже некоторое время внимательно смотрел на племянника и, когда прошло достаточно времени, чтобы налюбоваться картинкой, перешел к следующей странице.

Они проводили так время, потому что Мари должна была перенести кое-какие вещи домой отлучившись на некоторое время, поэтому граф присматривал за своим племянником.

Сначала другая горничная или дворецкий пытались позаботиться о Бриэле, но они не могли, потому что он плакал всякий раз, когда оставался с незнакомцем. В конце концов, по просьбе дворецкого, граф пришел лично заботиться о нем.

Однако, всего лишь тридцать минут спустя, он уже сожалел об этом решении. Он не мог отвести от него глаз. Он понятия не имел, что ребенок такой быстрый, и если бы он расслабился, это могло бы привести к несчастному случаю.

Он чувствовал себя наивным, когда раньше считал Бриэля всего лишь милым.

Поскольку у него была работа, он должен был взять Бриэля в офис. Когда он выдвинул ящик стола, не закрыв его, Бриэль попытался найти его авторучку, о которой граф позабыл, таща ее в рот.

— Бриэль, а если она застрянет у тебя во рту?

Строгое выражение лица, которое заставило бы старшего чиновника напрячься, не сработало с этим милым негодяем.

Следующими были перевернутые книжные полки. Он хватался за них, вставал и начинал вытаскивать книги одну за другой. Он осторожно держал племянника, на случай, если Бриэль схватит тяжелую книгу.

И в тот момент, когда Бриэль посмотрел на картинку в раскрытой книге, он закричал.

— Бу!!!

Сначала граф забеспокоился, не случилось ли чего с его племянником, поэтому сразу же позвал дворецкого.

Дворецкий, не понимавший, что происходит, выбежал на зов хозяина и в этот момент столкнулся с Мари, которая вернулась в особняк.

Мари, слышавшая только слова со стороны дворецкого, побежала к ним с бледным, озабоченным выражением лица, обеспокоенная тем, что что-то случилось с молодым господином. Но оказалось, что он просто указывает на дракона в книге в крайнем волнении.

Лицо графа, казалось, побелело, так как он видимо находился во временной панике.

Вскоре Мари, забравшая у графа Бриэля, велела ему выпить стакан холодной воды и взять себя в руки. Поняв все, когда ситуация прояснилась, он покраснел.

Мари улыбнулась, глядя на него.

Она прошла мимо, лучезарно улыбаясь и делая вид, что не замечает волнения графа, но прекрасно понимала причину его ужаса.

Смерть родителей Бриэля, которая была не более чем лишней в книге, не была описана подробно, но было сказано, что это был несчастный случай по дороге к графу. Бриэль тоже был на том месте, и если бы граф приехал хотя бы чуть позже, он бы умер вместе со своими родителями. Возможно, именно поэтому граф всегда беспокоился о том, что Бриэль может пострадать из-за незначительной ошибки.

«Даже сейчас, если молодой господин немного покашляет, у него будет слишком озабоченное выражение лица.»

Ее мысли о том, что, возможно, у него осталась большая рана на сердце, прошли через нее.

Прошел еще месяц.

 

* * *

Новая перемена произошла с Бриэлем. Теперь Мари не может остаться без него. Он наблюдал, куда бы она ни пошла, даже когда она всего лишь поднималась со стула.

— Молодой господин, мне нужно в ванную.

Однако молодой господин никак не мог принять эти слова. Мари вздохнула, глядя, как он убегает. Затем она сказала служанке:

— Я сейчас вернусь.

Однако служанка чувствовала, что от него исходит буря. Она не могла вынести, когда Бриэль плакал и бил себя по ногам.

«Невозможно, и где же тот малыш, который всегда был спокоен рядом с няней?»

Горничная вздохнула, сожалея, что сказала, что присмотрит за ним некоторое время.

— Мари! Поторопись!

В конце концов раздался крик горничной, и когда дверь ванной наконец открылась, Бриэль слегка рассмеялся, как будто он делал это нарочно.

«У тебя, должно быть, раздвоение личности.»

Увидев это, горничная покачала головой, быстро оставила Бриэля Мари и исчезла.

 

* * *

Она только наклонила голову, как снова услышала какой-то звук.

— Ма-и.

Это действительно произошло. Первое, что сказал Бриэль, это позвал ее по имени. Существует ли другой более волнующий момент, чем этот?

Всякий раз, когда Мари боялась, что попала в этот странный мир, она больше всего полагалась на Бриэля. Он – драгоценная жизнь, которую она защищала. Всякий раз, когда она вспоминала об этом, у нее появлялась причина жить здесь.

Как будто он знал ее сердце, Бриэль сделал ей подарок. И наконец, узнав, что Бриэль зовет ее по имени, граф после работы зашел к племяннику. Он стоял в ожидании. Однако Бриэль отвернулся.

В глазах Бриэля, который все больше привязывался к Мари, граф постоянно мельтешил около нее. И Бриэлю это не нравилось. Всякий раз, когда дядя навещал его, было естественно, что его няня, Мари, была там же.

— О? Вы здесь?

— Да, наконец-то Бриэль заговорил правильно.

Мари выглядела огорченной. Хотя это было похоже на подарок для нее, она подумала, что это может быть для графа немного грустно.

— Молодой господин, вы как следует поздоровались с графом?

Мари протиснулась между ними и обняла Бриэля, который сидел посередине.

— А теперь вы должны поздороваться, молодой господин.

Бриэль повернул свою голову и отвернулся.

— Да что с вами такое? Что ж, вы проделали большую работу, провожая графа сегодня утром.

Мари, которой было неловко говорить, что Бриэль только взволнованно махал рукой перед графом, видя, как он уходит на работу, вспотела, и ей пришлось срочно сменить тему.

 

* * *

— Мари.

Услышав детский голос, зовущий ее издалека, Мари быстро повернулась.

Она осмотрелась, и игрушки снова оказались разбросаны вокруг. Это была Элли, стоявшая там с недовольным видом. Элли сломала игрушку, с которой первым играл молодой господин.

В результате Бриэль оказался потрясен, ошеломлен и бросился к игрушке. Сегодня эти двое снова сцепились. Сначала Мари предупредила Элли, что она не должна так делать, но она остановилась, потому что вид этих  двоих заставил ее смеяться.

— А… Извините.

В конце концов, Элли извинилась перед Бриэлем, потому что ее поймали за ногу, но Мари знала. Элли нарочно бежала медленно.

— Пошли, вы оба перекусите.

Оставив Бриэля и Элли играть с Эрин, она пошла на кухню и сварила немного сладкого картофеля.

— А теперь возьмите его сами и попробуйте.

Она очистила сладкий картофель и порезала его на мелкие кусочки. Она беспокоилась о культуре, которая неохотно относилась к старым урожаям, но реакция Эрин, казалось, отрицала этот взгляд.

«Это хорошо. Глядя на него, это место немного далеко от идеального средневековья. Что ж, это полезный мир.»

Мари посмотрела на Эрин, когда та положила в рот сладкий картофель, протянутый Бриэлем. Кроме того, она, естественно, с удовольствием ела сладкий картофель.

— Разве не лучше будет самой накормить молодого господина? Он много роняет.

— По моему мнению лучше, если он ест закуски своими руками, так как это становится своего рода тактильной игрой и для него.

Эрин только рассмеялась над словами Мари. Иногда она думала, что Мари делала так потому, что у нее были методы воспитания детей, о которых она не знала.

Пока они беседовали, Элли дула на сладкий картофель для молодого господина, чтобы остудил его. Она попыталась положить немного в рот и обожгла язык.

— Ой, какой горячий.

— Я остужу его тебе.

Даже если Мари сказала, что остудит ее для Элли, это было бесполезно, потому что Элли хотела выглядеть старшей сестрой перед молодым господином.

— Я сама могу это сделать, — Элли, говоря твердо, снова подула на сладкий картофель Бриэля.

Как будто он мог заглянуть в их сердца, вторым человеком, которого позвал Блиэль, была Элли.

 

* * *

Бриэль, у которого челка была крепко зачесана наверх, катал мячик размером больше собственного кулака.

— Молодой господин, пожалуйста, подойдите сюда.

— Сюда, сюда.

Сегодня, кроме Элли, был еще один мальчик.

Он был первым братом Мари – Барри. Если у Мари и Элли был один и тот же цвет глаз, то у Мари и Барри был один и тот же цвет волос. Теперь, достаточно подросший, чтобы катать туда-сюда мячик, Бриэль испытывал проблемы пыталясь переключаться между двумя.

И каждый раз, когда он двигался, его завязанные волосы тоже трепыхались. Служанки качали головами, чтобы лучше видеть лицо молодого господина.

Элли думала, что Бриэль отдаст мяч определенно ей.

«Я здесь уже немалое время, так что он передаст его мне.»

Она даже пожертвовала своим языком, обдувая его сладкий картофель, и спала с ним каждую ночь. Элли улыбнулась Бриэлю.

Пока Барри играл перед ними плюшевым мишкой, сделанным Мари, она думала, что ее брат не играет с молодым господином так часто, как Элли, поэтому было бы справедливо воспользоваться таким преимуществом.

«Перед ним кукла, так что Бриэль подкатит мячик туда.»

Дети нервничали и глотали сухую слюну. Но ни один из них не оказался победителем.

Внезапно появилась Мари. Когда Бриэль увидел ее, он бросил свои проблемы в другое место и немедленно бросил мяч к ней.

Элли надула губы еще больше, чем когда-либо, а Барри просто вернул плюшевого мишку на прежнее место при появлении непобедимого человека.

— Ох, молодой господин. Теперь вы довольно хорошо катаете мячик.

Мари улыбнулась, держа на руках подошедшего к ней Бриэля, который не смог перекатить к ней мяч. Это была улыбка победителя.

«Хах, милые детишки.»

Эта мысль пришла ей в голову, когда она увидела двух рядом с ней стоящих с обиженными лицами.

http://tl.rulate.ru/book/50677/1309020

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Мило)))))
Спасибо ❤️
Развернуть
#
🌺💃🌺 Благодарю Вас за перевод!!!🌺💃🌺
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь