Готовый перевод I Became A Mighty Lion / Я Стал Могучим Львом: Глава 48: Новые Короли

Глава 48: Новые Короли

"Рев—"

Битва разразилась снова!

Рев шести львиц и рев двух бродячих львов мгновенно разнесся по всему лесу.

Звери в лесу в панике разбежались.

Неподалеку Билл, лежавший на земле, был весь в крови. Он в отчаянии повернул голову и стал наблюдать за их битвой.

Неважно, кто выиграет, для него это больше не имело значения.

Его карьера короля-льва на этой территории подошла к концу.

И он будет похоронен в этой земле.

Вдалеке на лугу медленно закатывалось огненно - красное солнце.

Как и его жизнь...

Битва между двумя бродячими львами и шестью львицами быстро закончилась.

Обе стороны не собирались рисковать своими жизнями.

Свирепость и отвага львиц были во имя их детей.

Однако они не хотели умирать.

Двум бродячим львам и в голову не пришло бы убить их.

Их битва с королем-львом была за территорию и самок. Теперь, когда король-лев проиграл, эта территория и эти львицы принадлежали им.

Они только хотели дать львицам понять, что они сильнее и достойнее их поддержки, чем их предыдущий король-лев!

Обе стороны были ранены.

Шесть львиц проиграли и признали поражение первыми.

В этот момент два бродячих льва наконец-то могли перестать бродить.

Они подняли головы и обошли вокруг шести перепуганных львиц, как будто объявляли о своем статусе львиных королей!

Конечно, был только один Король-Лев.

Даже братья могли использовать сражения только для того, чтобы определить свое лидерство и брачные права.

Однако братьям сейчас было не до драк.

Они холодно посмотрели на детенышей.

Самому старшему детенышу было всего восемь месяцев. В этот момент он дрожал в траве.

Два льва не колеблясь бросились к ним!

Шесть львиц дрожали всем телом, их взгляды были печальны и сердиты, но также полны страха и беспомощности.

Они уже потерпели неудачу, и у них не было другого выбора, кроме как принять этот жестокий исход.

"Рев—"

Молодые детеныши обнажили клыки и задрожали, когда начали свою последнюю борьбу.

Однако перед двумя огромными монстрами их зубы и когти были бесполезны.

Два льва жестоко загрызли их до смерти на глазах у их матерей и отца, который вот-вот должен был умереть!

Внезапно...

Лев посмотрел на кусты.

Из семи детенышей одного не хватало.

Он бежал в спешке, когда они победили самок львов. Он пересек территорию и скрылся на территории другого прайда.

Два льва подняли головы и холодно посмотрели на кусты. Там был еще один львиный прайд, который прятался в кустах, чтобы наблюдать за их битвой.

Холодный отец занервничал.

Ему очень хотелось выскочить и погнать львенка обратно, но он не решался показаться.

Глядя на битву Билла, он испугался.

Эти два молодых и сильных брата оказались сильнее, чем он себе представлял!

Убегающий львенок прошел через густые кусты и оказался перед ними.

Увидев, что они стоят молча, он тут же остановился и оскалил острые зубы. Львенок издал детский рев, все его тело дрожало, а большие глаза были полны страха.

Два победоносных льва лишь холодно оглянулись и не погнались за ним.

Они также были ранены в битве с Биллом и львицами и не хотели иметь никакого конфликта с соседними львами.

Кроме того, пришло их время насладиться плодами победы!

Они не могли дождаться момента, когда пометят своим запахом свою территорию и объявят о своем суверенитете!

Билл несчастно лежал на траве неподалеку. Хотя он был серьезно ранен, он все еще дышал.

Он мог продержаться до полуночи или даже до завтрашнего дня.

Но это заставило бы его чувствовать еще большую боль и пытку.

Не только физически, но и умственно.

Мучаясь от медленного ожидания смерти, он наблюдал, как два врага, убившие его и его детей, выставляют напоказ свою мощь на его территории, заявляя о своем суверенитете и даже провоцируя его жен. Ему хотелось умереть!

Однако реальность была жестока.

"Рев—"

Возбужденный и хриплый рев двух львов донесся с лугов.

Что же касается шести львиц, то они стояли в кустах в оцепенении, опечаленные трагической смертью детей.

Детеныш, который, к счастью, сбежал, столкнулся с другой формой страха смерти—быть приговоренным к смерти другим прайдом за нарушение границ!

Львиный прайд никогда и ни одному другому льву не простит вторжение на их территорию.

Даже если это был всего лишь детеныш.

Лев, холодный отец, издал ужасающий рев. Его взгляд был холоден, когда он подошел к жалкому львенку.

Этой самке было самое большее шесть месяцев. В этот момент ей оставалось только показать свои острые зубы. Все её тело дрожало, когда она бессмысленно сопротивлялась.

Она спряталась в кустах и уже отчаялась убежать.

Потому что за ней тоже был тупик.

Ее мать все еще была там, но под контролем ее желания выжить и страха, она уже отказалась от нее.

Ее судьба была решена в тот момент, когда ее отец потерпел поражение.

Она дрожала от ужаса и отчаяния.

Огромное тело холодного отца подошло и накрыло ее, как огромная тень смерти.

Она испуганно всхлипнула, ее глаза наполнились жалкой мольбой.

Однако для холодного отца это была шутка.

Холодный отец протянул свои огромные когти и легко шлепнул ее на землю. Затем он открыл окровавленный рот, полный клыков, и наклонился.

"Рев—"

Как раз в этот момент беременная Калли внезапно подбежала и сердито зарычала на холодного отца.

Майя тоже подбежала и заскулила, как будто умоляла.

Две матери, потерявшие своих детей, казалось, были опечалены, и когда они увидели этого жалкого детеныша, они, казалось, пожалели ее.

Лев был явно ошеломлен и тупо уставился на них.

Чу Сяое, стоявший на дереве, тоже смотрел на эту сцену в шоке, находя ее невероятной.

Однако на душе у него слегка потеплело.

Молчаливая материнская любовь всегда приходила так внезапно. Иногда это даже немного сбивало с толку.

"Рев—"

Калли продолжала рычать на льва, используя свое тело, чтобы защитить львенка.

Майя тоже подошла и встала рядом.

Она, казалось, думала о своей Джиджи.

Лев, холодный отец, посмотрел на лица двух матерей, потерявших своих детей на несколько секунд, прежде чем посмотреть через кусты на двух новых соседей.

Два льва взволнованно использовали свою мочу, чтобы отметить границы, не обращая внимания на убегающего львенка.

Холодный отец мгновение колебался, опустил голову и снова посмотрел на детеныша. Затем он повернулся и молча ушел.

Он отпустил ее.

Однако эта чужеземная мелочь могла забыть о получении пищи в его прайде!

Он верил, что после того, как Калли и Майя родят, они невзлюбят этого львенка.

Ей не избежать участи смерти.

Она умрет с голоду или ее прогонят и съедят другие хищники!

Ларс презрительно посмотрел на нее, повернулся и последовал за отцом.

Еще один рот на его еду. Черт побери! Его отец должен был загрызть ее до смерти!

Хотя лев ушел, самочка все еще дрожала в траве.

Калли и Майя стояли рядом с ней, их взгляды были сложными. Казалось, в них была только жалость, а не материнская любовь.

В конце концов, это был не их ребенок.

Две львицы некоторое время молча смотрели на нее, скоро тоже тихо ушли.

Они думали только о своих дочерях, когда видели ее, и именно поэтому импульсивно остановили льва.

Теперь они уже успокоились.

Они уже были беременны или собирались забеременеть. Им срочно требовалось достаточное количество еды. Они не могли позволить чужому детенышу разделить с ними их драгоценную пищу.

Маленькая львица была брошена в траве, и никто не беспокоился о ней.

Она потеряла свой дом, отца, мать, братьев и сестер. Теперь ей предстояло столкнуться с бесконечным одиночеством и темнотой, а также со всевозможными ужасающими хищниками.

Она обернулась и в последний раз посмотрела на свой дом и мать. Затем она встала и последовала за двумя львицами.

Она должна была выжить.

http://tl.rulate.ru/book/50265/1315485

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь