Готовый перевод I Became A Mighty Lion / Я Стал Могучим Львом: Глава 24: Столкновение Врагов

Глава 24: Столкновение Врагов

Когда небо потемнело, измученный и голодный прайд наконец добрался до места назначения на границе территории.

После тщательного исследования лев и львицы выбрали своим новым домом кустарник на краю территории.

В кустах росли два толстых и высоких баобаба. Толстая нижняя часть ствола дерева была похожа на огромный резервуар для воды и выглядела довольно комично.

Конечно, это было также исключительно поразительно.

С сегодняшнего дня эти два баобаба станут особым символом нового дома прайда.

Чу Сяое здесь нравилось.

Здесь были не только деревья, кусты и трава.

Даже воздух, казалось, стал прохладнее.

Под склоном неподалеку протекала извилистая река.

Хотя река была неширокой, а вода мутной, каждый вечер здесь собиралось много животных.

Там были такие же хищники, как они, много странных травоядных, несколько красивых птиц и даже несколько мелких насекомых.

Это был настоящий животный мир.

Львицы недолго оставались в новом доме, да и времени на отдых у них не было. Им нужно было найти какую-нибудь еду, чтобы утолить голод до полного захода солнца.

У подножия холма неподалеку слышалось ржание всевозможных животных, играющих и ищущих себе пару. Было громко и шумно.

Пять львиц переглянулись и пошли.

Стоя на холме и глядя вниз, глаза львицы загорелись. Их рты были переполнены слюной, а в желудках урчало.

Там было так много вкусной еды!

Однако на водопое собралось слишком много хищников. Они не могли охотиться там.

В противном случае пища, на которую они так старательно охотились, также была бы утащена другими плотоядными.

Они должны были выбрать цель, найти направление, в котором цель уйдет после того, как выпьет воду, а затем устроить засаду на пути!

Львицы начали двигаться.

Не успокоился и холодный отец-лев.

Он прошел через кусты и снова помочился на границы территории. Он даже потерся телом о траву и деревья, оставляя после себя шерсть и запах, чтобы предупредить соседей и захватчиков.

Он использовал мочу и запах, чтобы разделить кусты на две части, наслаждаясь тенью со львами по соседству.

При нормальных обстоятельствах соседние прайды не пересекали бы границы друг друга, чтобы избежать ненужных жертв.

Если только противостоящий лев не был чрезвычайно силен и не хотел захватить их территорию.

Однако.

Холодный отец понимал льва по соседству.

Этот лев был на год моложе его и не мог сравниться с ним.

Однако с ним определенно шутки плохи.

Поэтому лучше было понимать друг друга и следовать правилам.

Никто не хотел рисковать своей жизнью и умирать, позволяя другим бродячим львам и хищникам воспользоваться их слабостью.

Львицы устроили засаду на врага.

Лев отмечал границы территории.

Что касается Чу Сяое, то он увел Маленького Кудрявого Хвостика и Мэй Мэй на баобаб и встал на самой толстой ветке на вершине.

Нижняя часть ствола этого баобаба была толстой и круглой. Ветви на нем тоже были очень широкими. По сравнению с тем большим деревом, на которое он поднимался раньше, сюда было очень легко взобраться.

Мэй Мэй и Маленький Кудрявый Хвостик стояли на нем, как будто шли по ровной земле. Они больше не испытывали страха.

Ларс и Джиджи спали в кустах внизу.

От путешествия и испуга им так захотелось спать, что они не могли открыть глаз.

Они хотели бы проснуться только, чтобы поесть. Лазать по деревьям им было неинтересно.

Чу Сяое стоял на ветке и смутно видел реку у подножия холма и нескольких животных, собравшихся у реки, чтобы напиться воды.

После того как буйволы напились досыта, они поднялись на холм и направились к далеким лугам.

Чу Сяое знал, что добычей, которую ждали львицы, было не это стадо буйволов.

Без помощи льва львицам было бы трудно поймать буйволов в стаде. Если они не будут осторожны, будут жертвы.

Если только не было старых, слабых, больных и немощных буйволов.

Даже если это был одинокий буйвол, самки львов не осмеливались рисковать, учитывая их нынешнее голодное и усталое состояние.

Еще одно стадо антилоп гну выпило воды и ушло.

И направление, в котором они ушли, было тем же, в котором ушли пять львиц.

Пять львиц затаились в кустах!

Это, вероятно, была добыча, которую они ждали!

Чу Сяое стоял на возвышенности и смотрел на то место, где прятались львицы. Только он собрался посмотреть, как они охотятся, как вдруг краем глаза заметил черное пятно.

Это была гиена!

Последовав за прайдом и дождавшись, когда львицы поймают свою добычу, она немедленно звала своих товарищей, чтобы схватить добычу!

Гнев Чу Сяое тут же вспыхнул, и его глаза наполнились холодным убийственным намерением!

Внезапное нападение и захват добычи ранее уже наполнили его ненавистью к этой группе гиен!

Теперь его ненависть стала еще сильнее!

Неудивительно, что львы и гиены были врагами на протяжении многих поколений!

В тот момент, когда он увидел гиену, ненависть, которая просочилась в кости и кровь Чу Сяое, немедленно вспыхнула!

Лев ушел далеко, все еще отмечая границу.

Львицы прятались, и все их внимание было обращено вперед.

Бесстыдная гиена пряталась за ними, внимательно следя за их движениями своими хитрыми глазами.

Стоит им поймать добычу, как она забегает вокруг и закричит своим товарищам, чтобы они схватили добычу!

Чу Сяое, не колеблясь, немедленно спустился с дерева.

Маленький Кудрявый Хвостик и Мэй Мэй были ошеломлены на мгновение, прежде чем немедленно последовали за ним.

Чу Сяое взглянул на них, но не прогнал. Вместо этого он повел их гиене.

Хотя это место было красивым и полным еды, опасности таились повсюду.

Лучше было позволить им раньше соприкоснуться с этими опасностями и раньше научиться сражаться с врагом.

Когда они были еще более чем в 200 метрах от гиены, смущенные Маленький Кудрявый Хвостик и Мэй Мэй наконец увидели ее.

Гиена пряталась в траве, вытянув шею и уши и пристально глядя на пятерых львиц.

Она и не знала, что жаждет наживы впереди, пока опасность таится позади!

Чу Сяое жестом велел Маленькому Кудрявому Хвостику вести Мэй Мэй и встать позади гиены, чтобы остановить ее.

Тем временем он подкрался сбоку!

Маленький Кудрявый Хвостик был очень взволнован. Он быстро понял, что он имел в виду, и сразу же ушел с Мэй Мэй. Его янтарные глаза были полны боевого духа!

Хотя Мэй Мэй была немного напугана, она расслабилась, когда увидела, что гиена была совсем одна и у нее не было помощников, в то время как их было трое. Более того, два ее брата и раньше сражались с гиенами.

Чу Сяое лежал в траве и ждал некоторое время. Когда он увидел, что Маленький Кудрявый Хвостик и Мэй Мэй собираются обойти гиену сзади, он встал, опустил свое тело и осторожно приблизился к гиене.

В этот момент пять львиц уже вскочили с травы и бросились к добыче!

Гиена, которая шпионила за львицами, немедленно пришла в возбуждение. Он пристально смотрел на пять львиц и жалких гну, на которых они охотились!

"Глупые львы! Как бы усердно вы не работали или насколько бы сильны вы ни были, вкусная добыча, которую вы поймаете, будет нашей и станет пиром для нас, гиен!"

Гиена пускала слюни, глаза ее блестели. Она думала об этом с гордостью в своем сердце.

Однако.

Недалеко справа от неё, в траве, всего в 100 метрах, полз молодой львенок и тихо приближался к ней!

Когда враги столкнуться лицом к лицу, их глаза запылают ненавистью!

http://tl.rulate.ru/book/50265/1302822

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь