Готовый перевод I Became A Mighty Lion / Я Стал Могучим Львом: Глава 22: Старые враги

Глава 22: Старые враги

Солнце садилось на западе.

Майя привела Джиджи и догнала прайд.

В стаде зебр неподалеку было около десяти зебр, среди которых было два жеребенка.

Хотя они ели траву или играли, они настороженно навострили уши, готовые к любому внезапному нападению.

Одна из взрослых зебр встала у внешнего круга, подняла голову и взяла на себя ответственность охранять территорию, внимательно следя за ветром и травой вокруг.

Растительность была немного увядшей, но все еще очень пышной.

Как мех льва.

Стада львов находилась недалеко от зебр, всего в пятистах - шестистах метрах.

Кроме того, они шли против ветра.

Горячий ветер принес с собой запах зебр, но он не мог заранее сообщить зебрам о львах.

Аиша быстро приняла решение. Она немедленно привела четырех львиц и под прикрытием растительности прокралась к ним.

Детеныши знали, что их матери охотятся, и сразу успокоились. Они взволнованно и нервно смотрели в спины пяти охотниц.

Лев осторожно лежал на земле и не шевелился, боясь, что его пышная грива будет обнаружена стадами зебр с хорошим зрением.

Чу Сяое опустил свое тело и посмотрел на аккуратные и однородные фигуры пяти львиц горящим взглядом.

Пять львиц начали разделяться.

Одна отвечала за нападение.

Двое отвечали за разгон зебр и разделение добычи.

Двое других отвечали за перехват, окружение и предотвращение бегства длинноногих зебр на территории других прайдов.

Казалось, они с самого начала определились с добычей.

Засада шла очень гладко.

Когда они были всего в 100 метрах от зебр, зебры все еще не обнаружили их.

Аиша, возглавлявшая первую атаку, начала замедляться. Она медленно ползла вперед.

Увядшая и сочная трава давала ей больше всего укрытия!

Они почти слились с ней воедино!

90 метров!

80 метров!

50 метров!

Когда она была всего в 30 метрах от добычи…

"Фууух!"

Аиша вдруг высоко подпрыгнула. Затем ее мышцы вздулись, когда она побежала так, как будто она летела!

В то же время выбежали остальные четыре львицы!

В стаде зебр воцарился хаос и паника. Они двинули копытами и побежали, спасая свою жизнь!

Аиша прицелилась в мать-зебру с жеребенком и молниеносно набросилась на нее!

Си'эр и Майя воспользовались хаосом, чтобы отогнать стадо зебр в другом направлении, изолировав жеребенка и его мать!

Две другие львицы преградили путь бегущей матери-зебре с двух других сторон!

Мать-зебра могла бы быть быстрее.

Однако ради своего жеребенка ей оставалось только притормозить.

Когда она увидела двух других львиц, появившихся перед ней, она поняла, что больше не может колебаться!

Она вдруг повернулась, бросила жеребенка и побежала в другую сторону!

Чу Сяое уже выпрямился и поднял голову, чтобы посмотреть на эту сцену.

Он не знал, что чувствует в этот момент мать-зебра.

Хотела ли она использовать свое тело, чтобы заманить этих охотников, чтобы ее ребенок мог убежать, или она хотела отказаться от своего ребенка в этот решающий момент, чтобы спасти свою собственную жизнь?

Судя по тому, что он узнал в прошлом, эта мать-зебра, должно быть, бросила своего ребенка в страхе, чтобы спасти свою собственную жизнь.

Однако иногда в жестоком животном мире случалось несколько трогательных сцен.

Точно так же, как в холодных человеческих толпах, иногда были один или два человека, которые были не безразличными.

Поэтому Чу Сяое не был уверен.

Но.

Каковы бы ни были истинные чувства матери зебры, львицы не собирались ее отпускать.

Потому что она была конечной целью этих охотников!

Жеребенок бежал очень медленно, особенно после того, как мать оставила его.

Однако две львицы, появившиеся перед ним, почти не смотрели на него. Они пробежали мимо него и догнали его мать.

Голодным охотникам не понравилось его маленькое тело.

Аиша первой вскочила, набросилась на бегущую мать-зебру и укусила ее за шею!

Мать-зебра запаниковала и потащила ее за собой, когда она пробежала несколько шагов, затем пошатнулась и упала на землю.

Когда она снова попыталась встать, Си'эр и Майя уже прибыли и быстро набросились на нее!

Затем появились оставшиеся две львицы.

Все было решено.

Мать-зебра печально и отчаянно заржала, беспомощно сопротивляясь, ее глаза расширились от страха.

Жеребенок не остановился и быстро побежал к стаду зебр.

Пять львиц крепко укусили мать-зебру и не смотрели на нее.

Лев тут же зарычал и подбежал. Его грива величественно развевалась на ветру.

Ларс последовал за ним, чувствуя себя чрезвычайно возбужденным.

Чу Сяое повел своё трио и последовал за ними.

Лев сердито зарычал, оскалил острые клыки и прогнал остальных львиц, кроме Аиши, которая кусала зебру за горло.

Си'эр, Майя и другие львицы поспешно расступились. Им оставалось только глотать слюну и слизывать кровь в уголках рта.

Лев лег перед брюхом жертвы и начал есть.

Голодный Ларс только что подбежал к нему и собирался поесть вместе с этим отцом, как лев вдруг поднял лапу и безжалостно ударил его.

Ларс поспешно увернулся и отступил на несколько шагов, не решаясь снова приблизиться к добыче. Его глаза были полны обиды и ненависти.

Чу Сяое стоял позади матери с Маленьким Кудрявым Хвостиком и Мэй Мэй и не шел вперед.

Аиша кусала свою жертву за горло и не отпускала.

Львицы и детеныши пускали слюни, глядя, как лев забирает себе еду.

"Агх! Кххр! Бжж!"

"Киекекеке!"

Демоническое кудахтанье и надоедливые крики гиен вдруг раздались совсем рядом!

Чу Сяое повернулся, чтобы посмотреть. Две пятнистые гиены странно закричали, подбегая.

Потом из сочной травы выползли еще гиены.

Гогот поднимался и стихал. Они были шумными и пронзительными, и их становилось все больше.

Тридцать пятнистых гиен набросились на них, как мухи, почуявшие кровь!

Чу Сяое знал этих гиен.

Это были гиены, которые напали на их стаю раньше!

Презренные гиены всегда следовали за другими хищниками. Как только они видели, что другие хищники ловят добычу, они немедленно издавали резкие крики и призывали других своих товарищей подойти и схватить еду.

Они редко крали еду у львиных прайдов, особенно у тех, где рядом был лев-самец.

Одинокие хищники были их излюбленной мишенью.

Например, отдельные львицы или леопарды.

Сегодня они явно пришли подготовленными.

Прайд мигрировал и несколько дней голодал. Они также бежали всю дорогу сюда и потратили много энергии на охоту. Они уже были измотаны.

В этот момент их внезапное появление в группе было определенно самой подходящей возможностью!

Чу Сяое даже заподозрил, что, когда их стая покидала дом, за ними уже следили гиены и подглядывали!

Что за группа отвратительных и бесстыдных тварей!

Львицы, детеныши и даже лев-самец, который ел, насторожились.

Глядя на огромную стаю гиен, кто бы не испугался?

Лев встал и открыл окровавленную пасть, издавая злобный и угрожающий рев, словно предупреждая их.

Львицы поспешно шагнули вперед, обнажили острые клыки и стали защищать детенышей.

Под предводительством королевы гиен, гиены странно завыли, разделившись и окружив всех.

Битва вот-вот должна была начаться!

http://tl.rulate.ru/book/50265/1302820

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь