Готовый перевод I Became A Mighty Lion / Я Стал Могучим Львом: Глава 18: Кризис в Прайде

Глава 18: Кризис в прайде

"Фуух!"

Хромающий кролик прыгнул в кусты и приземлился перед Чу Сяое.

Маленький леопард последовал за ним и бросился в погоню.

Лев, леопард и кролик застыли на месте и молча смотрели друг на друга.

Воздух, казалось, застыл.

Маленький леопард посмотрела на него в замешательстве, как будто не знала, что это за маленькая тварь прячется в кустах.

Самка леопарда завиляла хвостом и подошла.

Чу Сяое знал, что от его удачи зависит, выживет он или нет!

Перед абсолютной силой самки леопарда, каким бы сильным и умным он ни был, все было напрасно.

Теперь все, что он мог сделать, это молиться небесам!

Он вдруг обернулся и прицелился задом в маленького леопарда. Он завилял хвостом, и поток воздуха в его теле быстро накапливался в заднице!

Маленький леопард на мгновение остолбенела. Не зная, что хочет сделать Чу Сяое, она бессознательно сделала несколько шагов вперед и наклонила голову к его заднице, желая взглянуть поближе.

Однако именно в этот момент раздался громкий хлопок, и черный дым внезапно вырвался из-за задницы Чу Сяое!

Черный дым клубился в воздушном потоке, и мех маленького леопарда трепетал, а её лицо было искажено!

Ужасная вонь мгновенно заполнила весь куст!

Кролик рядом с ним тут же покачнулся и потерял сознание.

"Рев!"

Маленький леопард была напугана до полусмерти. Она вдруг подпрыгнула на три фута и со свистом повернулась, чтобы выскочить из кустов. Когда она подбежала к самке леопарда, ее вырвало!

Самка леопарда была потрясена и поспешно подбежала, чтобы поприветствовать ее. Она оскалила зубы и посмотрела на кусты!

Однако она могла видеть только черный дым, выходящий изнутри.

В то же время она вдруг почувствовала ужасающий запах!

Это был запах льва!

Она испуганно подпрыгнула и поспешно напряглась. Она защищала маленького леопарда позади себя и обнажила клыки, издавая угрожающий и нервный рев!

Она стояла прямо на месте и не смела идти вперед.

Леопард не мог сравниться со львом.

Более того, ее ребенок все еще был здесь!

Она взревела и отступила, испугавшись, что несколько свирепых львов внезапно выскочат из черного дыма!

Воспользовавшись этой возможностью, Чу Сяое бросился бежать!

Конечно, он также прихватил кролика, который упал в обморок от зловония.

Когда черный дым постепенно рассеялся, взгляд самки леопарда наконец-то смог увидеть ситуацию в кустах.

Львов там не было.

Маленького леопарда некоторое время рвало, прежде чем она сердито бросилась вперед. Она зарычала на кусты и поняла, что не только вонючая пердящая гадость исчезла, но и ее маленький кролик тоже исчез!

"Рев! Рев!"

"Черт побери! Черт побери!"

Она сердито взревела, как будто говорила это.

Самка леопарда настороженно огляделась, не решаясь больше оставаться. Она быстро крикнула и ушла с маленьким леопардом.

Чу Сяое нес кролика во рту и пополз обратно к тому месту, где расположился прайд. Увидев, что самка леопарда не погналась за ним, он наконец вздохнул с облегчением.

К тому времени, когда он вернулся в лагерь прайда с кроликом, Си'эр уже проснулась и с тревогой искала его.

Увидев, что он действительно вернулся и с диким кроликом во рту, львица тут же застыла на месте и ошеломленно посмотрела на него.

Чу Сяое взял дикого кролика и взобрался на дерево. Он выглядел так, как будто мог сделать это легко и совсем не был обременен.

Его сила снова возросла!

Чу Сяое посадил дикого кролика на ветку и начал ощипывать его мех, чтобы съесть.

Мэй Мэй проснулась и некоторое время сонно смотрела на него. Потом она вдруг что-то поняла, поспешно встала и подошла.

"Кролик такой милый, как ты можешь его есть?"

Чу Сяое подумал о том, что могли бы сказать девушки мира людей, увидев эту сцену.

Но Мэй Мэй не была молодой девушкой из мира людей

Она была львенком, которая любила есть мясо.

Мэй Мэй пускала слюни, прижимаясь к нему и нежно и заискивающе терлась о него, желая, чтобы он разделил с ней немного еды.

Чу Сяое выплюнул полный рот меха и подвинулся, чтобы освободить ей дорогу.

Мэй Мэй тут же радостно завиляла хвостом, как щенок, который пытается угодить своей хозяйке. Она лежала рядом с ним и счастливо наслаждалась едой.

Под деревом Си'эр подняла голову и наблюдала за происходящим нежным взглядом.

"Рев!"

Чу Сяое позвал Маленького Кудрявого Хвостика, который все еще крепко спал.

Этот парень явно устал. Неужели он не чувствует запаха такой вкусной еды?

Маленький Кудрявый Хвостик медленно открыл глаза и слегка приподнял голову. Некоторое время он смотрел на них в замешательстве, потом его нос дернулся. Затем он со свистом вскочил и чуть не свалился с дерева!

"Мясо! Это правда мясо! Вы, ребята, на самом деле тайно едите мясо!"

Он взвыл и с тревогой подбежал. Он открыл рот и принялся есть, сердито глядя на Мэй Мэй, которая кусала кролика за ногу.

Он не смел смотреть на брата и мог только смотреть на Мэй Мэй.

Однако под господством брата он мог только несколько раз сверкнуть глазами и не осмеливался протянуть лапу, чтобы ударить.

Думать было не о чем. Это кроличье мясо определенно принес его брат!

Теперь для него его брат был еще более впечатляющим, чем его отец!

Если бы брат не научил его лазать по деревьям и если бы брат не рисковал жизнью, защищая его, они с Мэй Мэй, вероятно, погибли бы.

Его брат был настоящим львом в его сердце!

Когда он вырастет, то обязательно будет сопровождать своего брата и мучить всех львов на близлежащих территориях. Он прогонит их и возьмет власть над львицами в свои руки, сделав своего брата истинным королем лугов!

Весь дикий кролик был быстро разделен двумя братьями и сестрицей.

Съев свежее мясо, Чу Сяое почувствовал возбуждение и не хотел спать.

Он взобрался на навес и встал на самой высокой точке, купаясь в ярком лунном свете, глядя на далекие луга.

Четыре прилежные львицы еще не вернулись.

Они медленно вернулись лишь к полуночи.

По-прежнему ничего.

Лев холодно посмотрел на них и повернулся, чтобы уйти.

Си'эр подошла и погладила их по головам, чтобы успокоить.

Пять львиц валялись в траве, в тишине, казалось бы, волнение.

Ларс проснулся от голода. Он встал и подошел к матери, рыча так, словно просил еды.

Львица с раненным хвостом могла только облизать его мех с беспомощным и встревоженным видом.

Си'эр подошла и легла перед Ларсом.

У нее все еще был избыток молока.

Мэй Мэй не должна быть голодной после того, как съела мясо кролика.

Хотя Ларс больше не хотел пить молоко и хотел есть только свежее мясо, он знал, что львицы вернулись с пустыми руками и не принесли никакой добычи.

Он же проголодался.

Ему оставалось только лечь рядом с Си'эр и беспомощно пить молоко.

Хриплое рычание льва донеслось с лугов вдалеке. В тихую ночь он разнесся очень далеко.

Он предупреждал бродячих львов и врагов поблизости, что он все еще очень силен.

Тот, кто осмелится вторгнуться, пусть не ждет пощады!

Однако недостаток пищи угрожал не только львицам и детенышам, но и ему.

Если он не сможет наесться досыта, как он будеь противостоять врагу?

Подождать еще немного?

Или он должен принять решение сейчас?

http://tl.rulate.ru/book/50265/1301692

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь