Готовый перевод I Became A Mighty Lion / Я Стал Могучим Львом: Глава 17: Охота

Глава 17: Охота

Солнце садилось на западе.

Вернулись львицы.

Их шерсть была грязной, а тела были полны ран. Их тела были покрыты травой и грязью, и они выглядели изможденными.

Из пяти детенышей осталось только двое.

Ларсу и маленькой самке по имени Джиджи повезло выжить.

Остальных трех детенышей нигде не было видно.

Очевидно, их съели бабуины.

Две львицы, потерявшие своих детей, шли по траве с грустными глазами, вдыхая запах своих детей.

Аиша и Си'эр побежали под дерево и испугались мертвого старого бабуина. Они подняли глаза и увидели, что трое детенышей стоят на дереве в целости и сохранности и смотрят на них.

"Рев!"

Две львицы крикнули из-под дерева, их глаза наполнились любовью и облегчением. Они позвали всех троих спуститься вниз, как будто хотели лично проверить, все ли с ними в порядке.

Чу Сяое спустил с дерева Маленького Кудрявого Хвостика и Мэй Мэй.

Аиша и Си'эр тут же подошли к ним и нежно лизнули их шерсть, ласково потирая головы.

Когда мать Чу Сяое облизала его, Си'эр подошла и лизнула его мех, чтобы показать свою привязанность и благодарность.

Если бы он не настоял на том, чтобы спрятаться на дереве, а спустился вниз, ее дочь погибла бы, как и три несчастных львёнка.

Чу Сяое спас ее и ее дочь. В глубине души она уже относилась к Чу Сяое как к своему ребенку.

Ларс лежал в траве, опустив голову, как ребенок, который сделал что-то не так, удрученный и виноватый.

Однако он чувствовал еще больше страха.

Если бы не его мать и другие львицы, защищающие его, и его отец, спешащий к нему, он бы уже умер под когтями этих бабуинов.

Теперь он понял.

Это правда, что он был львом, но он все еще был намного ниже своего величественного отца.

Ему все еще нужно было расти.

Только через несколько лет он сможет вырасти таким же сильным и могучим львом, как его отец!

Тогда он точно отомстит за трех своих мертвых братьев и сестер!

Ларс посмотрел на трех маленьких львят, которые прятались на дереве, и его сердце наполнилось отчаянием.

Как старший брат, он был даже не так хорош, как его младшие братья и сестра.

За самками львов гнались всю дорогу, и они не ели последние два дня, так что их желудки уже урчали от голода.

Аиша подошла к старому бабуину и понюхала его. Она подняла голову и странно посмотрела на Чу Сяое. Затем она повернулась и позвала других сестер, чтобы они пришли и насладились едой.

Аромат Чу Сяое задержался на добыче.

Хотя она не знала, как ее ребенок убил этого большого бабуина, они должны были разобраться с добычей.

Другие львицы окружили бабуина и начали наслаждаться едой.

Аиша окликнула Ларса в траве.

Хотя Ларсу было стыдно и жалко, но он не мог устоять перед урчанием в животе. Он быстро встал и побежал есть.

Среди львят он был самым старшим и больше всех нуждался в свежем мясе.

В противном случае этот голод повлиял бы на рост его тела.

Остальные детеныши еще могли пить молоко, чтобы набить желудки.

Хотя этот бабуин был крупным, его было недостаточно, чтобы утолить голод пяти львиц и молодого самца.

Они немного отдохнут, а после кормления грудью снова выйдут на охоту.

Хотя обе львицы были опечалены потерей своих детей, они все равно должны были оставаться сильными и нести ответственность за прайд.

Лев только что загрыз взрослого бабуина насмерть в битве с армией бабуинов.

После того, как бабуины ушли, лев начал ел, в то время как самки львов искали своих детей.

В этот момент взрослый бабуин, которого загрыз лев, вероятно, уже исчез в желудке льва.

Вероятно, он скоро вернется, чтобы позаботиться о детенышах.

После того, как Чу Сяое допил свое молоко, он вернулся к дереву, думая, что должен придумать способ съесть побольше сегодня вечером.

В последние дни он слишком много упражнялся. Одного молока было явно недостаточно.

Однако трагедия, которую Ларс устроил сегодня, снова заставила его колебаться.

Однако он был не настолько глуп, чтобы провоцировать эти могущественные фигуры.

Кролики, белки и мыши были самой подходящей добычей для детенышей.

Даже если они съедят всю их семью, никто не посмеет сопротивляться, верно?

Чу Сяое втайне решил пойти и испытать свои навыки сегодня вечером.

После того, как Маленький Кудрявый Хвостик и Мэй Мэй выпили свое молоко, они тоже забрались наверх и легли рядом с ним, нежно потершись о его тело.

Теперь малыши любили передвигаться и спать на дереве.

В конце концов, они избежали двух последних опасностей, оказавшись на дереве. Дерево спасло им жизнь.

Ларс съел несколько кусочков мяса и пошел к львице, потерявшей ребенка, чтобы немного попить молока. Потом он лег рядом с матерью и заснул.

То, что произошло сегодня, произвело на него глубокое впечатление.

Он больше не осмеливался уходить один.

В будущем он должен был быть послушным и никуда не уходить. Кроме еды, он просто спал и играл бы. Он должен был послушно оставаться рядом с матерью и ждать, когда вырастет.

Когда он вырастет, он будет свободным и сильным!

Тогда-то, стоит ему обнажить клыки, расправить пышную гриву и взреветь несколько раз, как его враги определенно придут в ужас и обмочат штаны!

Солнце скоро село.

Обширные луга потемнели.

Сильный лев-самец закончил есть и медленно вернулся. Он не принес никакого мяса для детей.

Си'эр осталась.

Другие львицы попрощались с детьми, потерлись головами о головы льва и отправились в путь.

В ветвях висела серебряная луна.

Из кустов доносился тяжелый храп льва.

Си'эр тоже легла на траву и закрыла глаза.

Спали они очень чутко.

Чу Сяое тихо спустился с дерева, увидев, что Маленький Кудрявый Хвостик и Мэй Мэй спят.

После приземления.

Он ступил на мягкую траву и направился к кустам за домом.

Наконец, чтобы не разбудить Си'эр, он заполз в густые кусты.

Он крадучись пробрался сквозь кусты.

Пройдя некоторое время, он вдруг услышал серию трескучих звуков.

Звуки были очень тихими, но в тишине ночи они были слышны отчетливо.

Сквозь просветы в растительности он увидел под большим деревом серовато-желтого кролика, с наслаждением жующего орехи. Два его уха были настороженно оттопырены.

Чу Сяое втайне был счастлив. Он притормозил и шаг за шагом приблизился к нему, готовясь к бегу!

"Фуух!"

Именно в этот момент из травы рядом с ним внезапно выскочила фигура и укусила дикого кролика за голову!

Её движения были быстры, как молния, и фигура эта прыгала так легко, что казалось, будто она летит!

Чу Сяое оглянулся и увидел, что это был леопард!

Леопард схватил кролика и повернулся, чтобы уйти. Он быстро заполз в густую траву и исчез.

Как раз в тот момент, когда Чу Сяоэ проклинал свое невезение, он вдруг услышал детский рев.

Потом трава закачалась. Молодой леопард, похожий на кошку, выбежал вслед за хромающим кроликом.

Леопард, который только что исчез, появился снова и последовал за маленьким леопардом. Его темные глаза настороженно оглядывались.

Сердце Чу Сяое, сжалось еще сильнее. Он лежал на земле и не смел пошевелиться. Он втайне молился, чтобы хромой кролик не побежал к нему.

С самкой леопарда, защищающей своих детенышей, шутки плохи!

Если она неправильно поймет и решит, что он здесь, чтобы причинить вред ее ребенку, он будет обречен.

Скорость леопарда была не просто показной.

Она была даже свирепее, чем давление турбины!

Обычно леопарды редко появлялись рядом с тем местом, где жили львиные прайды, не говоря уже о том, чтобы растить здесь своих детей.

Ведь леопарды очень боялись львов.

По какой-то причине этот леопард выбрал именно это место, чтобы заботиться о своих детях.

Как и люди, они считали, что самое опасное место-самое безопасное.

Или она использовала сдерживание прайда, чтобы избежать угрозы гиен и других хищников?

Казалось, этот леопард был не только смелым, но и умным.

Однако он был также очень опасным.

Если львы обнаружат их, и мать, и дочь умрут.

Почему он знал, что этот маленький леопард-самка, он не знал. Во всяком случае, он понял это с первого взгляда.

Возможно, это было природное умение животных.

"Рев! Рев!"

Ужасная сцена все-таки произошла!

Маленький леопард погнался за хромающим кроликом и побежал к кустам, в которых он прятался!

Красивая, но свирепая самка леопарда последовала за детенышем!

Сердце Чу Сяое тут же подскочило к горлу и чуть не выпрыгнуло наружу!

http://tl.rulate.ru/book/50265/1301624

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь