Готовый перевод 병약한 남편에게 시집갔는데 / Я вышла замуж за больного мужа: 21 глава

-Есть кое-что, что Императрица должна помнить.”

Сказал Император сухим голосом.

-Ваш авторитет – это мой авторитет.”

-…….”

-Даже если вы моя статичная жена.”

-Если вы так говорите.”

Сказала я спокойным голосом.

-Завтра у меня всё будет хорошо. Я не буду той, кто находится во власти Королевы.”

-…..Хорошо.”

Он тихо ответил.

-Вот почему я просто хочу помочь. Вы не должны придавать этому никакого значения.”

-Я знаю. Вы круче и проницательнее всех.”

Я засмеялась и добавила.

-Спасибо, что сказали мне.”

-…..Вроде уверенная, но иногда мягкая.”

-Что?”

-Ничего. Давайте спать. Я устал.”

Император быстро лёг на кровать.

Я всё ещё смотрела на него, а затем легла рядом.

Однако я даже не подумала, что расстояние между нами было слишком близким.

Хотя мы лежали на той же кровати, это произошло потому, что кровать была такой большой.

Так что чувствовалось, будто мы спали на разных кроватях.

Я молча взяла Императора за руку.

И закрыла глаза, чувствуя, как моя жизненная сила медленно истощается.

-Доброй ночи, Ваше Величество.”

-Тебе тоже.”

Пожелав друг другу доброй ночи, что теперь вполне естественно, мы быстро заснули.

***

На следующий день Мередит, как обычно, открыла глаза.

Как всегда, и сегодня она была уставшей.

Взглянув на часы, кажется, что она проснулась раньше, чем обычно, поэтому Мередит спокойно смотрела на состояние Императора, вместо того, чтобы разбудить его.

Температура была невысокой, дыхание было регулярным.

Она хотела спросить, есть ли у него головные боли или другие симптомы, но не хотела из-за этого будить сонного человека.

Мередит решила сразу же выйти из спальни.

-Ах, сэр Феликс.”

Когда она вышла, увидела Феликса.

-Ты рано встал.” – изумлённо сказала Мередит.

-Да, Ваше Величество.”

-Если Его Величество закашляет, не могли бы вы взглянуть? Мне кажется, что сейчас всё в порядке…..Но не знаю, как будет после пробуждения.”

-Да, я согласен.”

-Тогда хорошо провести время на работе.”

Мередит собиралась уходить, как обычно, сухо попрощавшись.

-Ваше Величество.”

Но Феликс позвал Мередит.

Она обернулась с озадаченным лицом, будто спрашивая, есть ли ему что сказать.

Феликс, казалось, на мгновение заколебался и открыл рот.

-Я слышал, что у вас сегодня первое чаепитие.”

-Ох, да.”

-Я думаю, вы хорошо справитесь одна.”

Феликс снова заколебался.

-Но я хочу пожелать вам, чтобы вы преуспели.”

-……Что?”

Мередит была поражена, поскольку ситуация не имела смысла.

Но вскоре она поняла, что Феликс ‘подбодрил’ её, и открыла рот.

-Ах, да. Спасибо.”

-Тогда будьте осторожны, Ваше Величество.”

В отличие от того дня, когда они с Феликсом впервые встретились, он довольно вежливо поклонился и попрощался с Мередит.

Мередит посмотрела на него, задумавшись, и отвернулась.

“……Это большой успех.”

Если вспомнить отношение, которое Феликс проявлял к ней во время первой встречи, то сейчас ситуация действительно казалась ложью.

“Всего за месяц его отношение так смягчилось.”

Ну, разве это не странно.

Даже если ему она не нравилась, состояние Императора постепенно улучшалось.

“По крайней мере, я сняла подозрения о том, что я шпион.”

Но даже с учётом этих изменений, отношение сэра Феликса было довольно неожиданным.

Конечно, даже несмотря на то, что им всё равно неуютно друг с другом.

Мередит была ошеломлена, пока не прибыла во дворец.

-Вы пришли, Ваше Величество.”

По прибытии во дворец, Джулия вежливо поприветствовала Мередит.

Мередит кивнула и спросила.

-Во сколько, ты говорила, будет чаепитие?”

-В 2 часа, Ваше Величество.”

-Осталось ещё много времени.”

Мередит посмотрела на часы и открыла рот.

-У меня не будет много времени на работу из-за сегодняшней чайной встречи, поэтому приготовьте что-нибудь простое на обед. Завтрак тоже.”

-Но тогда вы будете голодны днём.”

-Я всё равно съем кучу сладкого на чаепитие. Ничего страшного.”

-Да, Ваше Величество. Я поняла.”

Джулия изящно поклонилась и отступила.

Мередит села за стол.

Она думала провести всё утро за работой.

***

Время пролетело незаметно, время обеда настало.

Мередит серьёзно начала наряжаться для мероприятия.

Поскольку это было первое мероприятие после того, как она стала Императрицей, масштаб сегодняшнего места был велик.

Джулия направила всех служанок так, чтобы они сопровождали Мередит, чтобы Императрица не была застигнута врасплох.

-Вам нравится это, Ваше Величество?”

Вскоре после этого Мередит стала очень красивой фигурой.

Конечно, Мередит изначально была красивой.

-Красиво.”

Стоя перед зеркалом в полный рост, Мередит удовлетворённо улыбнулась.

Она никогда не обесценивала свою внешность, но не особо придавала ей значение.

Даже для её глаз, её сегодняшняя внешность была действительно великолепной.

И тогда, когда она радостно смотрела на отражение в зеркале.

-Ваше Величество, гости прибыли.”

Дайана вошла в комнату и доложила о происходящем.

Мередит отвернулась от зеркала и вышла наружу.

Место проведения чаепития – приёмная дворца Императрицы.

Мередит шла несколько минут, чтобы добраться туда.

Как и сказала Дайана, на своих, заранее подготовленных, местах сидело немало знатных дам.

-Её Величество Императрица.”

Через дверь я услышала, как несколько человек двигают стулья и встают со своих мест.

Войдя внутрь, все встали со своих мест и проявили учтивость ко мне как к Императрице.

-Приветствую Её Величество Императрицу.”

-Я встречаю луну Империи.”

-Бесконечная слава Императорской семье.”

Сцена, о которой я никогда не думала в своей жизни.

Для меня это показалось неловко и незнакомо.

Незаконнорождённый ребёнок Герцога, мгновенно изменила свой статус, и её приветствовали знатные дамы.

Мередит, стоявшая наверху, слегка подняла руку, и только после этого дамы сели на свои места.

Даже после этого, Мередит не адаптировалась.

“Хм……”

Проверив несколько свободных мест, Мередит заметила, что прибыли все, кроме двух.

-Герцогиня Шварц не приехала.”

-Ах…..”

-Принцесса Шварц тоже.”

Когда Мередит посмотрела на часы, было немного позже назначенного времени.

“……Они и дальше будут так поступать.”

Если бы опоздала другая дама, это не было бы так неприятно.

Будто заметив состояние Мередит, ставшее неудобным, одна из дам быстро открыла рот.

-Я думаю, что всё в порядке.”

-Они скоро приедут, Ваше Величество.”

…..Хорошо.

Мередит скептически отнеслась к этому.

Это потому, что за период менее трёх месяцев общения в качестве принцессы Шварц, Герцогиня Шварц и Катарина редко приходили вовремя.

Это было на любой встрече.

Они опаздывали на одну, пять, десять или даже тридцать минут установленного времени.

“Одним словом, это люди, чьё опоздание – привычка.”

Мередит не хотела заниматься их удобством.

И она собиралась начать чаепитие, без двух опоздавших, что не приехали.

-Ваше Величество.”

Но она услышала голос Дайаны снаружи.

-Герцогиня Шварц и принцесса Шварц прибыли.”

Через некоторое время дверь открылась, и в гостиной раздался неприятный голос.

-Мы опоздали, Ваше Величество.”

Это была Катарина.

Разве вы не осознаёте, что опоздали на первую встречу, устроенную Императрицей, или это не имеет значения для вас.

Она выплюнула невинные извинения и ужасно небрежно вошла в приёмную вместе с Герцогиней Шварц.

И, естественно, нашли свои места и сели.

Позиции двух опоздавших людей, которые даже не извинились нормально, были неуважительными.

Мередит раздумывала, ругать ли этих двоих за опоздание или нет.

Во всяком случае, собравшиеся сегодня гости считали этих двоих ‘семьёй’ Императрицы.

“Вот почему, вы должны вести себя со мной как со своей второй дочерью.”

Если бы стало известно, что она внебрачный ребёнок, она бы без колебаний начала конфронтацию*.

(Примечание*: Противостояние, противоборство.)

Однако для неё не было никакого преимущества проявлять вражду к родителям в ситуации, когда уже выяснилось, что она Герцогская дочь.

-Герцогиня Шварц.”

Но даже так, было просто смешно игнорировать эту ситуацию.

http://tl.rulate.ru/book/50151/1247879

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь