Готовый перевод New Blood / Новая кровь: Глава 72. Часть 1. Изучение ситуации

Глава 72. Часть 1. Изучение ситуации

Автобус Ночной Рыцарь высадил ее через две улицы от Тисовой улицы, чтобы Гермиона могла пройти остаток пути пешком и не привлекать к себе внимания. Она была рада, что предусмотрела это заранее — громкий БУМ автобуса должен был привлечь внимание магглов. Выйдя, ей пришлось сесть на несколько долгих минут и дать желудку успокоиться. Она не ожидала той поездки; если бы ее предупредили, она бы точно не стала ужинать накануне.

Гермиона уверенно подошла к дому номер 4 по Тисовой улице. Она отказалась от уловок, вместо этого решив, что самым умным шагом будет быть на открытом месте, прячась у всех на виду. На ней была мамина одежда и туфли на каблуках, элегантная юбка и блузка, жемчуг, и у нее была с собой сумка через плечо. Она также нанесла сильный макияж, изо всех сил стараясь выглядеть взрослой или, по крайней мере, подростком старшего возраста, который мог бы работать неполный рабочий день. Она была рада, что почти закончила скачок роста — рост помог ей меньше походить на ребенка.

Гермиона с улыбкой постучала в дверь и терпеливо ждала. Стоял вечер пятницы; она надеялась, что хотя бы один из родственников Гарри будет дома.

Мгновением позже дверь открыла высокая худощавая женщина, прищурив глаза.

«Миссис Петуния Дурслиь?» спросила Гермиона.

"Да?" — сказала женщина, прищурившись.

"Рада встрече с вами" Гермиона сделала ей короткий реверанс, больше по привычке, чем из-за чего-то еще. «Я представитель Avon. Мардж Дурсли назвала мне ваше имя и сказала, что вас может заинтересовать наша новая линия. У вас есть минутка? Вы можете выиграть подарок за несколько минут своего времени».

"Ой!" Лицо Петунии несколько расслабляется, подозрения рассеиваются. «Ах… да, да, входите».

«Спасибо» вежливо сказала Гермиона. Она вошла в дом, небрежно оглядевшись. «У вас прекрасный дом, миссис Дурсли».

«Спасибо» машинально сказала Петуния. Она провела Гермиону в гостиную. «Я поставила чайник. Я на минутку за чаем».

Гермиона не спеша огляделась. На стенах висели семейные фотографии — толстый мужчина, худая женщина и очень крупный ребенок, который напомнил Гермионе укороченную версию Гойла. На стенах не было вывески о том, что кто-то еще живет в доме.

Петуния вернулась с чайником, чайными пакетиками и сахаром. Гермиона уселась на стул и с благодарностью приняла чай, стараясь сохранить свою утонченную осанку.

"Ваш сын?" — спросила она, указывая на одно из фото.

"Да" Петуния надулась. «Дадли. Он наше сокровище».

«Он выглядит очень сильным, — пробормотала Гермиона, кивая. — Я полагаю, он звезда спорта?»

«Бокса» сказала Петуния, кивая. «Мы очень гордимся им».

«Как очаровательно» Гермиона улыбнулась ей, и Петуния улыбнулась в ответ.

Гермиона откашлялась.

«К делу» сказала она, выпрямляясь.

"Ах, конечно" Петуния поставила чашку с чаем.

«Меня зовут Гермиона Грейнджер, — странно громко сказала Гермиона. Она протянула руку. — Рада познакомиться с вами, миссис Дурсли».

«Петуния Дурсли» сказала Петуния, пожимая ей руку с кривой улыбкой. «Вы сказали, что меня рекомендовала вам Мардж?»

«Да, она сказала, что думает, что вам пригодится наша новая маска для лица!» Гермиона солгала, залезая в сумку за каталогом. Сверху послышался громкий стук, и Гермиона остановилась.

Лицо Петуньи покраснело. «Просто Дадли» сказала она, качая головой. "Он так любит играть!"

"Конечно" Гермиона улыбнулась ей.

Гермиона провела рекламную презентацию, рассказав об Avon и их новых продуктах, о большинстве которых она ничего не знала. Однако она знала достаточно, чтобы это звучало правдоподобно, и у нее были каталоги, чтобы казаться настоящим агентом. Она подарила Петунии маленькую палетку теней для век в качестве «бесплатного подарка» (это был даже не продукт Avon — она купила их на распродаже в магазине), и Петуния казалась достаточно счастливой.

Примерно через полчаса на лице Гермионы появилось смущенное выражение.

"Ах, я боюсь, что ваш чай прошел меня насквозь " сказала она, вставая. «Можно воспользоваться вашим туалетом? Я просто оставлю эти каталоги здесь, чтобы вы могли их просмотреть».

Петуния выглядела встревоженной, в ее глазах мелькнуло сомнение.

«Он наверху и слева» наконец сказала она. «Однако Дадли может смотреть телевизор и играть очень громко. Просто не обращайте на него внимания — он растущий мальчик».

«Конечно» дружелюбно сказала Гермиона. Она направилась вверх по лестнице, не сводя глаз с Петунии, пока та пролистывала каталоги. Как только она убедилась, что Петуния не следует за ней вверх по лестнице, она быстро метнулась вправо, туда, откуда услышала стук.

За поворотом она обнаружила дверь с большим замком и откидной крышкой. За дверцей для кошек стояла пустая тарелка, и сердце Гермионы упало, когда она бросилась к двери и упала на колени.

«Гарри? Гарри!» прошипела она, открывая дверцу.

«Гермиона?»

У пола появилось лицо Гарри, и Гермиона ахнула.

http://tl.rulate.ru/book/50071/2365964

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь