Готовый перевод New Blood / Новая кровь: Глава 62. Часть 1. Падение Уизли

Глава 62. Часть 1. Падение Уизли

Какое странное чувство, подумала Гермиона тем утром, вставая и решая, в какой одежде ей плакать.

Чем больше Гермиона думала об этом, тем неприятнее ей становилось. Был конец учебного года, и слизеринцы исподтишка задевали Рона при каждой возможности. В значительной степени им это удалось — его соседи по дому, по большому счету, не были его фанатами. Однако она все еще чувствовала себя принужденной — возможно, потому, что не все не любили Рона, а только члены его дома?

Она хотела отступить. Отчаянно. Но в этот момент она не могла не дать Рону наорать на нее и довести до слез. Идея не сделать этого казалась чуждой… казалась неправильной. Как будто что-то подталкивало ее.

По крайней мере, это будет конец, решила Гермиона. Заставить Рона накричать на нее, пока она не заплачет, было последней вещью, о которой они все договорились в рамках своего заговора «Падение Уизли». Может быть, после этого все сможет закончиться.

Хотя Рон все равно останется троллем. Не похоже, чтобы он когда-либо извлек урок из того, что с ним случилось.

Она вздохнула, натянув одну из своих красивейших зеленых мантий и приколов свой герб Слизерина к груди. Гораздо труднее было показывать Гордость Дома, когда на улице было так жарко — она не могла вынести мысли о том, чтобы носить шарф в такую погоду. Окинув себя долгим взглядом и немного поправив волосы, Гермиона вздохнула и ушла, присоединившись к своим друзьям, которые радостно болтали о матче по квиддичу.

«Не могу поверить, что они будут играть без Поттера!» Флинт рассмеялся. "Это будет бойня!"

«Не похоже, чтобы у них был какой-то другой выбор», — заметила девушка постарше. «Занятия закончились, и мы все уходим через пару дней. Откладывать матч уже некуда».

"Блестяще!" — взревел Флинт. Он резко поднял взгляд, словно только что увидел Гермиону, и хитро улыбнулся ей. На самом деле это было довольно пугающе; ее родители были бы в ярости от состояния его зубов.

"И мы должны поблагодарить тебя за это!" — сказал он, и Гермиону резко схватили, когда Флинт сильно потер ей голову костяшками пальцев, запутавшись рукой в ее волосах. — «Ты и профессор Квиррелл!»

«Вряд ли я имею какое-то отношение к травме Гарри!» — возразила Гермиона, пытаясь уйти от Флинта. Несколько других смеялись, наблюдая. «Кажется, он вполне способен получить их сам!»

Флинт рассмеялся и отпустил ее, и Гермиона раздраженно попятилась. Флинт смотрел на нее с нежностью, как на младшую сестру, а Адриан Пьюси и еще один мальчик смеялись вместе с ним, но ухмылялись ей. Гермиона робко улыбнулась в ответ, но отвернулась от них, присоединившись к Трейси и Блейзу, когда они спускались к полю, но когда она взглянула на них, Пьюси одарил ее озорной улыбкой, на которую она осторожно ответила.

Может быть, они действительно были просто благодарны за то, что Гарри не сможет играть. Он был вундеркиндом по квиддичу. Если бы он играл, у Пуффендуя не было бы особых шансов.

Сам матч был напряженным. Было неловко смотреть матч, зная, что после него кто-то накричит на тебя, и Гермионе было трудно получать удовольствие, но она старалась изо всех сил. По крайней мере, матч по квиддичу не был такой бойней, как опасалась Гермиона; Остальная часть гриффиндорской команды играла так яростно, как только могла, Преследователи агрессивны сверх всякой меры, а Загонщики делали все возможное, чтобы помешать Ловцу Пуффендуя. Гермиона решила, что так лучше — у слизеринцев будет больше времени, чтобы надоедать Рону. Гермиона могла видеть их через трибуны позади Рона. Кто знал, какие замечания делали Драко, Блейз и Тео? Были ли в этом замешаны Крэбб и Гойл?

Что бы они ни говорили, это работало; Рон явно злился все больше и больше — его лицо меняло цвет, когда он злился.

Однако ловец Пуффендуя сумел поймать снитч, что дало Пуффендую победу со счетом 210-60. Это означало, что они выиграли кубок по квиддичу, и Гермиона была удивлена, увидев, что Пуффендуй действительно выиграл кубок, как маггловский спортивный трофей. Все аплодировали, и Гермиона дружно хлопала вместе с ними. Хотя ей было все равно, кто победит, она была рада за Пуффендуй.

Лучше они, чем Гриффиндор, улыбнулась она про себя. Даже с таким количеством друзей, которое у нее было в Гриффиндоре, было трудно не усвоить соперничество между Гриффиндором и Слизерином в той или иной форме.

Гермиона почувствовала легкий толчок в спину и повернулась.

«Пора» пробормотала Дафна. "Готова?"

Гермиона глубоко вздохнула.

Когда все начали расходиться, Гермиона осторожно повернула, уходя с трибун, и подошла прямо к учительской ложе, когда подошли Невилл и Рон. Она прибыла, как и планировалось, оглядевшись, чтобы убедиться, что поблизости есть хотя бы один учитель, прежде чем повернуться к гриффиндорцам.

«Привет, Рон, Невилл! Какая игра, да!»

Тем утром Гермиона тренировалась перед зеркалом и была уверена, что ее глаза горели. Невилл удивился, увидев ее, а Рон смотрел мими.

«Привет, Гермиона» ответил Невилл с полуулыбкой. Рон только посмотрел.

«Жалко, что Гарри не смог сыграть, — сказала Гермиона, — но разве это не было захватывающе? Охотники, похоже, были полны решимости восполнить отсутствие Ловца!»

Рон уставился на нее, как будто она лично его оскорбила. Гермиона поборола желание вздрогнуть.

«Было довольно напряженно», — согласился Невилл, когда они пошли с ней в ногу. «Я рад, что Гриффиндору удалось устроить шоу».

«Я, конечно, не могла уследить за тем, что происходит, — продолжала болтать Гермиона, — но гриффиндорцы, похоже, очень старались. Ты так разочарован. Но это выглядело очень…»

« Какое тебе дело до спорта?» резко сказал Рон, перебивая.

Глаза Гермионы расширились. "Я-"

«Ты не понимаешь, — усмехнулся Рон. — Ты ничего не знаешь о квиддиче, Гермиона. Ты просто думаешь, что это все забавы и игры, не так ли?»

Хотя она знала, что Драко и его друзья заводили Рона на протяжении всей игры, его внезапная ярость все же застала ее врасплох.

«Я… Рон, это всего лишь игра» медленно сказала Гермиона. «Вот что такое квиддич».

"Нет, это не так!" — закричал Рон, и Гермиона была поражена, увидев, как он так быстро разозлился. "Это не просто игра!"

"Рон?" Невилл выглядел встревоженным. «Рон, что…?»

Гермиона закусила губу. «Рон, я…»

«Нет, Гермиона, ты не понимаешь. Ты ничего не понимаешь! Ты не понимаешь, насколько важной была эта игра для Гриффиндора, и ты не понимаешь, что сейчас не время радоваться!"

«Но Рон… я не на Гриффиндоре…»

«Верно» усмехнувшись, оборвал ее Рон. «Ты вонючая слизеринка. Ты, наверное, счастлива, что Гриффиндор проиграл».

«О чем ты вообще говоришь, Рон?»

"Я говорю о том, как ты здесь, болтаешь с нами, как будто ничего плохого не случилось!"

Рон, казалось, потерял рассудок, и Гермиона краем глаза увидела, как профессора спускались по лестнице и оглядывались на суматоху.

«Ты притворяешься, будто ты нам друг и одна из нас, но это не так! Ты подлая слизеринка, и в конце концов ты предашь нас! Ты, наверное, счастлива, что Гарри угодил в Больничное Крыло! На самом деле ты нам не друг! Тебе не место с нами!»

Гермиона отпрянула. "Я… что…"

«Даже мерзкие слизеринцы могут следить за квиддичем, но тебя это даже не волнует, — прорычал Рон. — Тебе даже в Хогвартсе не место! Гермиона, просто… просто УЙДИ!»

Ненависть на лице Рона была горячей и живой, а яд в его глазах, когда он смотрел на нее, был настоящим.

"Я… Рон…"

Как она и опасалась; Гермионе вообще не нужно было притворяться — она публично расплакалась.

Вокруг нее поднялся шум, но Гермиона не могла понять, что происходит — ее глаза слезились, и она плакала, терла глаза и закрывала лицо руками. Вокруг нее раздался громкий взрыв шума, резкое «Мистер Уизли!» от профессора МакГонагалл, а потом много криков. Гермиона проигнорировала это, спрятав лицо в ладонях и дрожа всем телом.

Им с ними не место.

Она не была настоящим другом.

Ей не нужно было притворяться, что она плачет — она действительно плакала, ее тело сотрясали рыдания. Какими бы жестокими ни были его слова, Рон был прав, подумала Гермиона. Она была…

«Все в порядке, Гермиона, — прервал ее мысли мягкий голос, и Гермиона с удивлением поняла, что это был Невилл. — Он это не всерьез».

«А вот и всерьез» возразила Гермиона, икая. «Он ненавидит меня только потому, что я слизеринка».

«Ну, я не ненавижу тебя, и Гарри тебя не ненавидит, — сказал Невилл, неловко похлопав ее по спине. — И… ну, в любом случае, мы с тобой лучшие друзья, чем с Роном».

Гермиона застыла.

…Что?

Гермиона посмотрела на Невилла сквозь слезы. "…Правда?"

«Правда, — сказал Невилл, кивая. — Ты добра к нам, ты помогла нам научиться делать домашнюю работу, и ты пришла на помощь, когда мы нуждались в тебе. Знаешь, без тебя мы бы не выжили в том коридоре. Рон… — Невилл неуверенно замолчал. — …Возможно, Рон просто завидует тебе. Тому, что ты нам нравишься больше, хотя ты и на Слизерине».

Она нравилась им больше?

Ее слезы замедлились теперь, когда Рон больше не кричал на нее, Гермиона могла видеть более ясно. Рона оттащили в сторону, и, к ее удивлению, пару других гриффиндорцев и несколько слизеринцев тоже. И профессор МакГонагалл, и профессор Снейп стояли там, возвышаясь над ними. Профессор МакГонагалл выглядела так, словно ругала их всех в ярости, а руки профессора Снейпа были зловеще скрещены на груди, словно он просто ждал своей очереди. Все ученики, проходившие мимо, смотрели на Гермиону, когда она плакала, а затем смотрели на Рона, на которого кричали профессора, когда они возвращались в замок. Большинство из них с отвращением смотрели на Рона — даже если они не знали, кто он такой, они могли бы сказать, что он заставил первокурсницу плакать.

«Миссия выполнена», — подумала Гермиона, всхлипывая. Верно?

http://tl.rulate.ru/book/50071/2261748

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь