Готовый перевод New Blood / Новая кровь: Глава 44 Маленькая проблема

Глава 44 Маленькая проблема

Распорядок дня Гермионы был нарушен в середине февраля из-за чего-то, чему она не ожидала придавать большое значение: Дня Святого Валентина.

Учитывая, что это был маггловский, изначально христианский праздник, Гермиона не думала, что Хогвартс уделит ему хоть немного внимания, но, очевидно, День Святого Валентина был большим событием среди ее сверстников.

Это раздражало ее.

Сильно.

«Это же не праздник волшебников!» — разглагольствовала она в гостиной, а Блейз с удовольствием наблюдал за ней. «Он маггловскиц. У нас нет абсолютно никаких причин праздновать его».

«Но это весело», возразила Трейси. «Когда еще мы сможем отправлять валентинки людям?»

«Валентинки — это ребячество и банальность», — твердо сказала Гермиона. Трейси выглядела ошеломленной.

«Но это так весело» повторила Трейси. «Как хорошо, что есть День Святого Валентина! Он помогает всем поднять настроение после унылой зимы».

«Для этого и нужен Белтейн» огрызнулась Гермиона и заметила, как Драко поднял голову, глядя на нее. Еще пара слизеринцев тоже.

«Бельтейн больше широко не празднуется», — прокомментировал Блейз с ее стороны, рассматривая свои ногти. «Волшебники говорят, что некоторые из традиционных ритуалов архаичны и темны. Сейчас больше празднуют Пасху».

«Еще один маггловский праздник?» Гермиона не могла в это поверить. «Йоль и Рождество близки по традиции, и я могу их понять, и Самайн и Хэллоуин тоже довольно близки, но Пасха? Это смешно».

«Но разве это не твои праздники, Гермиона?» Ухмыляющийся голос Пэнси заставил Гермиону дернуться еще до того, как она увидела, как из толпы вышла девушка с мопсом. «Разве ты не выросла с ними?»

Гермиона бросила на нее мрачный взгляд. «Ты заметила, что это не я их праздную».

Она бросила долгий взгляд вверх и вниз на Пэнси, на которой был черный свитер с розовыми сердечками. Пэнси покраснела и посмотрела на нее.

«В любом случае, валентинок ты не получишь» фыркнула она, направляясь в другой конец гостиной.

Гермиона проигнорировала ее и повернулась к Блейзу.

"Я действительно должна участвовать в этом фарсе?" — спросила она. «Каковы волшебные правила относительно маггловского праздника?»

Блейз пожал плечами.

« Я тоже впервые в Хогвартсе» напомнил он ей. "Откуда мне знать?"

«Люди обычно отправляют вещи только тем, кто им нравится».

Адриан Пьюси появился, казалось бы, из ниоткуда, плюхнувшись на стул справа от Гермионы. Она посмотрела на него, и он ухмыльнулся.

«Ты слишком громко спросила» сказал он, и лицо Гермионы покраснело.

«Значит, мне не нужно ничего дарить своим друзьям?» спросила она.

«Ты можешь послать своим самым близким друзьям что-нибудь маленькое, если они противоположного пола», — пояснил Адриан. «Ты не стала бы посылать что-то Трейси, например, но могла бы послать что-нибудь Блейзу».

Блейз одарил ее улыбкой, а Трейси понимающе кивнула.

«Это имеет смысл» согласилась она. «Признавать любовь в дружбе, но не подталкивать ее к чему-то большему».

«Настоящему своему валентину ты бы послала что-нибудь получше, например, шоколад или цветы», — сказал ей Адриан. «Обычно мальчикам посылают конфеты. Они не так любят цветы».

«Имеет смысл» вздохнула Гермиона. «Вероятно, я смогу это сделать. В субботу, верно?»

«Уже в эту пятницу, Гермиона!» Голос Трейси был почти пронзительным. «Как ты можешь забыть?!»

«Потому что это глупо, — сказала Гермиона, закатывая глаза и вставая на ноги. — Думаю, я пойду разберусь с этой ерундой».

Блейз хихикал, когда она выходила из гостиной, но Гермиона чувствовала, как Драко следит за ней, пока она возвращалась в свою комнату.

Что с ним такое, подумала она. Он лично обиделся на то, что ей не понравился День Святого Валентина?

Она фыркнула. Во всяком случае, он не собирался посылать ей валентинку.

Она начала рыться в своих вещах, забыв о своем замечании о Белтайне.

http://tl.rulate.ru/book/50071/2044870

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь