Готовый перевод New Blood / Новая кровь: Глава 39. Часть 1. Полоса препятствий

Глава 39. Часть 1. Полоса препятствий

От Блейза Гермиона знала, что не сможет вернуться к своей обычной привычке ходить по коридору третьего этажа во время квиддича — сразу станет ясно, что она замышляет что-то, кроме победы Рона в шахматах. Ей пришлось выбрать вечер, когда она думала, что учителя не будут уделять ей много внимания.

Гермиона тщательно выбрала день. Попытка пройти полосу препятствий начала ощущаться как марафон где-то по пути.

Она выбрала вечер вторника. В тот вечер у слизеринцев первого курса была астрономия, поэтому, если учителя увидят, что она прячется где-то поблизости, они с большей вероятностью извинят ее, хотя ей все равно придется избегать Филча. С небольшой помощью Невилла она достала кошачью мяту и бросила ее на первом этаже, возле лестницы, ведущей на кухню. Надеясь, что это займет миссис Норрис (и Филча) на какое-то время, но ей все равно нужно быть осторожной.

Ей повезло — вокруг никого не было, и она снова проскользнула в запретный коридор 3-го этажа, тут же активировав музыкальную палочку. Пушистик начал сутулиться, и ужас пронзил Гермиону.

Он был прямо над люком.

Варианты промелькнули у нее в голове. Она могла бы попытаться сбросить его с люка — она могла бы попытаться позже — она могла бы остановить палочку…

У нее было мало времени. Держа палочку в правой руке, а музыкальную палочку в левой, она прошептала слово.

Медленно музыка растворилась в тишине, эхом разносясь по большому залу.

Гермиона неподвижно стояла в дальнем конце комнаты, наблюдая.

Пушистик фыркнул и покачал всеми тремя головами, как будто отгоняя что-то, прежде чем глубоко вдохнуть, повернуться к ней лицом и начать рычать.

По спине Гермионы пробежали мурашки, и она присела на землю.

С лаем Пушистик прыгнул на нее, преодолев всю комнату одним прыжком. Гермиона вскрикнула и бросилась влево, едва увернувшись от одной из голов. Конец ее мантии застрял у него во рту и порвался, и Гермиона отчаянно активировала музыкальную палочку, когда побежала в другой конец комнаты.

Почти сразу же раздался тихий вой, и Гермиона повернулась, готовая увидеть, как зверь снова медленно падает на землю. Когда раздался мягкий «стук» его тела об пол, Гермиона, наконец, расслабилась, прежде чем сердито подкралась к нему и выхватила изо рта кусок ткани ее мантии.

«Глупая собака» пробормотала она, запихивая ткань в карман и открывая люк.

Разозлившись, Гермиона посмотрела в темноту. На этот раз ей действительно не хотелось использовать свою веревку, хотя она взяла ее с собой. Просто спуск занял бы так много времени, и Дьявольской Ловушки было достаточно, чтобы смягчить ее падение, и пока она крепко держала палочку в руке, с ней все было бы в порядке…

Если только они не изменили препятствие…

Гермиона фыркнула. Если бы они начали менять препятствия сейчас, весь вызов был бы монументально несправедливым.

Списав это на то, что она бывала рядом с Гарри и его жизнерадостной импульсивностью, она прыгнула в темноту, не боясь.

Падение и приземление на Дьявольскую Ловушку было не таким страшным, как она думала, и Гермионе удалось быстро прожечь себе путь и упасть на землю с удовлетворительным грохотом, хотя она и поморщилась. Вероятно, на следующий день она увидит синяк на ноге из-за этого.

Вскрытие замка Флитвика на этот раз прошло быстрее, теперь, когда у нее был некоторый опыт в этом, но это все равно заняло некоторое время. Гермиона мысленно скрестила пальцы, надеясь, что Блейз спишет задержку на необходимую светскую беседу с гриффиндорцами перед началом шахматной партии.

Наконец щелкнул последний тумблер, и Гермиона, спотыкаясь, прошла в следующую комнату.

Большая шахматная доска с высокими безликими фигурами была такой же пугающей, как и в прошлый раз. На стенах горели бра, отбрасывая тени в углы комнаты, и Гермиона попыталась сделать глубокий, успокаивающий вдох. Она чувствовала, как ее сердце бешено бьется.

Закусив губу, Гермиона шагнула вперед.

Решив, что она попытается сделать очевидное, просто чтобы быть уверенной, она попыталась пройти через доску, но пешки преградили ей путь большими устрашающими копьями. Со вздохом Гермиона отступила на черную сторону доски, обдумывая, прежде чем коснуться черного короля. Безликий король повернулся к ней, и Гермиона выжидающе протянула руку.

«Я хочу играть королем», — сообщила она большому каменному блоку.

Через некоторое время черный король вручил ей тяжелую обсидиановую корону, сверкавшую в свете факелов, и отошел в сторону доски.

Гермиона надела на голову тяжелую корону, хотя она плохо подходила и все продолжала соскальзывать. Со стоном она собрала волосы в высокий хвост, чтобы стабилизировать её. Если ей придется сделать это снова, она обязательно захватит заколки для волос, чтобы прикрепить эту чертову штуку к голове — она не собиралась случайно уронить ее и проиграть партию.

Три минуты, которые она ждала, прежде чем черная пешка двинулась в ответ, заставили ее с тревогой оглядеть комнату в поисках шахматных часов. Она вздохнула с облегчением, прежде чем отправить ту же черную пешку вперед в гигантской игре.

Шахматы заняли некоторое время, но Гермиона, к счастью, никуда не торопилась. Первые ходы требовали территории на доске, и когда белый конь взял черную пешку, разбив ее на большие куски камня и облако каменной пыли, Гермиона была рада, что у нее хватило предусмотрительности сыграть королем. Короля никогда не брали в плен - только в конце сбивали с ног игроком другого цвета, если он проигрывал.

По мере того, как игра продолжалась, Гермиона становилась все более нервной. Насколько она могла судить, партия была напряженной. Каждый цвет потерял одинаковое количество фигур, а белый ферзь двигался с почти ужасающей скоростью, уничтожая черные пешки.

Черные ходили по ее маленькой шахматной доске, и возник переполох, и Гермиона увидела, что пешка превратилась в еще одного черного ферзя, дав ей две.

Гермиона усмехнулась и отдала тот же приказ.

Превращение пешки стало зрелищем. Черная статуя росла и деформировалась у нее на глазах, как быстрорастущий цветок, а ферзь, созданный пешкой, каким-то образом выглядел иначе, чем другой ферзь. Почти… моложе?

Гермиона покачала головой от своей глупости, думая, что одна безликая статуя выглядит моложе другой, и вместо этого снова обратила внимание на белого ферзя, который этого снес её ладью.

Всего через несколько ходов Блэйзу (и Гермионе, по ассоциации) удалось поставить мат белым двумя ферзями и конем, и белый король бросил свою корону к ногам Гермионы.

Со скрипом Гермиона подняла её (еще один тяжелый камень). Она оглянулась на свои собственные фигуры, но не было никаких указаний на что-либо. Глубоко вздохнув, Гермиона зашагала через комнату, но на этот раз ничто уже не пыталось ее остановить. В дальнем конце она уверенно сошла с шахматной доски, ухмыляясь.

Она сделала это.

Она сняла с головы черную корону, осторожно вынув из неё кудрей. Она задумчиво посмотрела и на белую корону, прежде чем спрятать их обе в сумку. Они могут понадобиться ей на обратном пути, чтобы доказать свою победу.

Поднявшись и закинув сумку на спину, она остановилась у двери, принюхиваясь.

Что-то…

Что-то там ужасно пахло.

И…

Очень-очень медленно Гермиона потянула дверь в другую комнату, приоткрыв в ней лишь малейшую щель.

Там был тролль.

Осторожно Гермиона снова закрыла дверь, широко раскрыв глаза, и начала обдумывать варианты.

Тролль, с которым она столкнулась на Хеллоуин, чуть не убил ее, и тогда ей помогли. Это был вызов, с которым она не знала, как справиться. Неужели первокурсница могла справиться с этим?

Гермиона сидела и думала.

Что она знала о троллях?

Она знала, что тролли медлительны и глупы. Тролли также легко воспламенялись и часто носили большие палки. Согласно мифу, под воздействием солнечного света они превращались в камень. И…

И ничего. Вот оно.

Гермиона поймала себя на том, что сейчас жалеет, что не научилась летать. Она отдала бы все, чтобы иметь возможность перелететь через комнату, безопасно и вне досягаемости.

Гермиона снова осторожно заглянула в комнату. Тролль, похоже, скучал, сидя у одной из стен комнаты на земле и ковыряя свой пупок. Он что-то вытащил из него, рассмотрел и съел, и Гермиона подавила возникшую волну тошноты.

Он… не было похоже, что он был сердит или что-то активно охранял. Был ли шанс, что она сможет проскользнуть мимо него? Или он унюхает ее, а затем убьет?

«Должен же быть способ преодолеть это препятствие» яростно подумала Гермиона. Она зашла так далеко – теперь она не собиралась отступать!

Судя по зеленой коже и всклокоченным коричневато-зеленым волосам тролля, это должен был быть лесной тролль, что несло некоторое утешение. Горные тролли, с одним из которых Гермиона столкнулась в туалете, были самыми агрессивными из всех троллей, так что этот тролль, по крайней мере, был бы менее одержим ее убийством. Тем не менее, он все равно захотел бы ее убить.

«Заклинания первого года обучения, заклинания первого года обучения», — пробормотала Гермиона про себя, быстро пробегая назад по их курсу. «Инсендио, но тогда все узнают, что здесь кто-то есть. Что еще, что еще, что еще… поняла!»

Прежде чем она успела отговорить себя, она на всякий случай прицелилась Алохоморой в дальнюю дверь, а затем с громким криком побежала в комнату тролля, выплескивая всю силу, которую могла, через свою палочку.

"Люмос!"

http://tl.rulate.ru/book/50071/2026721

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь