Готовый перевод New Blood / Новая кровь: Глава 34 Бладборн

Глава 34 Бладборн

Поскольку они уже были в Лондоне, а ее родители взяли выходной, чтобы приехать и забрать ее, вся семья Грейнджер отправилась в Косой Переулок, чтобы как можно скорее позаботиться о магических делах Гермионы.

Гермиона первым делом потащила своих родителей в магазин мадам Малкин, попросив у мадам Малкин простую верхнюю одежду для обоих родителей. Швея понимающе кивнула и в один миг одела родителей, позволив им незаметно слиться с остальной частью переулка. Гермиона не хотела неприятностей со снобами, что могли испортить праздник.

Ее мать и отец сопровождали ее по магазинам, когда она покупала подарки для своих друзей. Когда Гермиона заявила, что хочет пойти в банк, отец прогнал ее одну с блеском в глазах, предполагая, что ему и ее матери, возможно, нужно провести время за рождественскими покупками наедине. Гермиона была так взволнована идеей получить волшебный подарок, что чуть не пробежала через улицу в Гринготтс.

Гринготтс был таким же внушительным, как и в прошлый раз. Глубоко вздохнув, Гермиона открыла двери, подошла к стойке и стала ждать.

Когда подошла ее очередь, стоящий там гоблин одарил ее выжидающим взглядом. Этот выглядел неприятно. Исходя из тех скромных знаниях о гоблинах, которое она нашла в книге о гуманоидных существах, Гермиона осторожно отвесила гоблину уважительный поклон.

«Я бы хотела поговорить с Бладборном» осторожно сказала она. Гоблин прищурился.

«Бладборн занят», — сообщил он ей. «Я мог бы помочь вам».

«Я бы дождалась Бладборна», — сказала она ему в ответ. «Мое время принадлежит мне, и я потрачу его на ожидание».

Гоблин одарил ее странным взглядом, но спрыгнул вниз и покинул прилавок. Гермиона глубоко вздохнула, даже не осознавая, что задерживается, чувствуя головокружение от облегчения. Общение с гоблинами нервировало.

Через несколько минут Гермиона увидела гоблина, идущего к ней прямо по полу. Подойдя к ней, он поклонился ей, и Гермиона низко поклонилась в ответ. Гоблин посмотрел на нее, и Гермиона удивилась, увидев, что он выглядит счастливым. Улыбка выглядела странно на лице гоблина.

«Мисс Гермиона Грейнджер» сказал он. Он ухмыльнулся, показывая все свои зубы. «Мы снова встретились. Еще один вопрос обменного курса, чтобы поторговаться?»

«Бладборн» сказала Гермиона, снова кланяясь. Она подняла бровь. «Вовсе нет. На нашей последней встрече было дано обещание».

Гоблин выжидающе посмотрел на нее, и Гермиона ухмыльнулась.

«Кредиты» сказала она ему. «Мы собирались обсудить кредиты».

Улыбка, растянувшаяся на лице Бладборн, теперь была заметно менее приятной и гораздо более хищной, и Гермиона заметила, что на лице гоблина она выглядела гораздо более естественной, чем улыбка.

«О, да» мягко сказал Блаборн. «Я найду нам комнату, Гермиона Грейнджер, и мы поговорим».

***

«Значит, люди добровольно согласятся платить больше, чем взяли взаймы?»

Бладборн по-прежнему с подозрением относился ко всей концепции займов, но в его глазах мелькнула жадная искра. Гермиона набралась терпения и попыталась снова.

«Да. Это концепция сиюминутной потребности по сравнению с более поздними обязательствами», — объяснила она. «Например, если у кого-то обрушится крыша и ее нужно немедленно починить».

Бладборн посмотрел на нее, как на идиотку: "Так."

«А если бы у них не было денег?» она бросила ему вызов. «Что, если это была бедная семья, и у них не было 50 галеонов, чтобы починить крышу?»

Взгляд Бладборна был испытывающим.

"Вы хотите сказать, что они попросят взаймы" заявил он.

«Да. Банк заключит соглашение с семьей. Банк одолжит им 50 галеонов, которые им нужны сейчас, а взамен они вернут больше, чем взяли. Это называется «проценты»» объяснила Гермиона. «Это можно сделать несколькими способами. Договоренность может заключаться в том, что человек будет возвращать банку в рассрочку по 5 галеонов в месяц в течение года, например, — тогда банк будет выплачивать проценты в размере 10 галеонов. Или банк может согласиться взимать процент от долга в качестве процентов и накапливать его с течением времени».

"Как это работает?" глаза Бладборнасверкнули.

«Я не совсем уверена» призналась Гермиона. Она подняла пачку бумаг. «Я принесла несколько контрактов, которые магглы используют для подобных вещей в маггловском мире, которые мы могли бы рассмотреть в качестве примеров».

Бладборн склонился над столом, и они вместе просмотрели бумаги.

«Я не знаю математики, чтобы знать, как это работает» сказала ему Гермиона. «Может быть, если у вас есть арифмант? Но в волшебном мире в любом случае более простой договор о погашении может быть лучше. Вы говорите, что этого никогда раньше не делали?»

Бладборнпокачал головой. «Волшебники одалживают деньги друг другу и своим друзьям, и долг подкрепляет доверие. Они никогда не занимали в банке».

Гермиона закусила губу, задумавшись.

«…отчасти это потому, что волшебники не желают брать взаймы у гоблинов?» — спросила она как можно деликатнее.

К ее удивлению, Бладборн фыркнул.

«Нет. Волшебники часто берут у гоблинов. Нет, дело в том, что гоблины никогда не были склонны помогать волшебникам». Он усмехнулся. «Однако эта концепция… интереса. Этот «интерес» меняет дело».

Гермиона ухмыльнулась. «Тогда это сработает?»

«О, да, это сработает. Как вы и сказали — нам придется использовать исключительно вашу учетную запись, так как вы сами дали нам разрешение использовать ваше золото для кредитов, но взамен вы получите часть прибыли».

"Превосходно" Гермиона вытащила еще одну бумагу. «Это черновик того, что, по моему мнению, могло бы послужить хорошим стандартным контрактом. Вы вписываете здесь цифры — сколько они берут взаймы, сколько они должны возвращать каждый месяц и сколько добавляется к долгу в качестве штраф за просрочку платежа, если они не произведут платеж вовремя».

"Штраф за опоздание?" Бладборн выглядел довольным.

«Да. И вот другие условия — условия того, что банк может конфисковать в качестве компенсации за кредит, если заемщик не выполнит свои обязательства».

Бладборн просмотрел контракт. «…если они не вернут то, что взяли взаймы, мы можем взять что-то у них?»

«Да. Это называется «залог». Он гарантирует, что банк всегда будет возвращать деньги» объяснила Гермиона. «Если кто-то хочет одолжить 100 галеонов, он должен предложить что-то, что банк может принять в случае, если он не вернет их. Большинству людей все равно, потому что они знают, что просто вернут долг, но это может стать очень важно. Они могут предложить свой дом, например, или машину. Может быть, в волшебном мире авторские права на зелье или книгу, которая приносит деньги».

Глаза Бладборна жадно сверкнули.

«Я все понимаю» сказал он. "Я готов."

«Я сделаю вас своим исключительным менеджером по работе с клиентами» торжественно сказала ему Гермиона. "Я надеюсь, вы не обанкротите меня?"

Бладборн злобно ухмыльнулся.

«Я не буду тратить слишком много золота за один раз на ссуду», — сказал он ей. «Я подозреваю, что мне придется высылать вам по почте каждый контракт, который вы должны подписать — Министерство вряд ли выполнит контракт между волшебником и гоблином, но если вы подписываете на стороне Банка, не будет никаких юридических нарушений»

Гермиона пожала плечами. "Хорошо."

«Тогда нам остается только обсудить ваши условия, — сказал он ей, — поскольку именно вы будете той, чье золото мы одолжим».

Гермиона выпрямилась. Она ожидала, что эта часть будет трудной.

«Поскольку это ваши деньги, и вы позволяете банку использовать их для бесплатного получения денег с течением времени, банк предлагает вам 85% заработанных процентов и скидку на любое имущество, конфискованное банком, в случае, если вы пожелаете этого» сказал Бладборн, сверкая глазами.

Гермионе пришлось сильно прикусить язык, чтобы не ахнуть вслух. Она планировала предложить гоблинам 50/50, так как они делали всю работу. Она ожидала, что предложение будет низким, например, 35%, и ей придется бороться до 50%. Но если они начали с того, что ей предложили 85%...

Гермиона прищурилась.

«Это мое золото, и я могла бы обойтись без банка, если бы захотела,» сказала она, задрав нос. «95%, и я получу любое имущество, конфискованное в связи с неуплатой кредита».

Бладборн откинул голову назад и радостно захихикал.

"У ведьмы есть когти!" — воскликнул он, с удовлетворением глядя на нее. «90%, и вы будете иметь право первого требования на любое имущество, конфискованное банком. Если вы решите забрать его, банк вместо этого вернет остаток долга с вашего счета».

Гермиона задумалась. По ее мнению, 90% были невероятно щедрым предложением. Бладборн делал бы всю работу, а брал только 10%? Должно быть, он либо ожидал, что со временем это станет невероятно прибыльным делом, либо не до конца осознавал, какой властью обладает банк — у Гермионы просто не было времени, чтобы предлагать ссуды в одиночку. И возможность получить что-то через дефолт по кредитам имела потенциал. Собственность волшебников была дорогой и труднодоступной.

«Договорились, Бладборн» сказала Гермиона, кивая.

Бладборн усмехнулся. «Мы подпишем бумаги».

Контракт, который он составил, был очень простым, написанным очень простым и ясным языком, что Гермионе понравилось. Бладборн расписывался другим, более причудливым пером, и когда Гермиона воспользовалась им, ее руку обожгло, и она внезапно поняла, что чернила были ярко-красными.

«Это моя кровь?» сказала она, сдерживая приступ тошноты. Бладборн кивнул.

«Контракты, подписанные кровью, всегда действительнее, чем те, что подписаны чернилами», — сказал он ей. «Перья крови запрещены для использования волшебниками». Он ухмыльнулся, показывая все свои острые зубы. «Но не гоблинами».

Гермиона почувствовала легкое головокружение.

«Спасибо, что уделил мне время», — сказала она ему, поклонившись ему, вставая.

«Мне только в радость», заверил ее Бладборн, сверкая глазами. «Счастливого Рождества».

«И вам» сказала Гермиона, повернувшись, чтобы выйти из комнаты. Она сделала паузу. "О! Я чуть не забыла!"

"Забыла?"

Гермиона вытащила из-под мантии тяжелую сумку.

«Пожалуйста, положите это в мое хранилище», — сказала она ему. «Я знаю, что в моем хранилище сейчас немного денег. Вы можете немедленно использовать это золото для кредитов».

Бладборн поднял бровь, а затем ухмыльнулся.

«Есть способ сделать это, Гермиона Грейнджер», — сказал он ей.

Он провел ее к стойке за пределами конференц-зала, минуя многих других, ожидающих в очереди. Гермиона смотрела, как он что-то сделал с галеонами на весах.

«Здесь 290 галеонов» сказал он наконец.

Гермиона кивнула. «Я также посчитала». Ей пришлось попросить профессора Флитвика наложить на сумку чары Перышка, чтобы она могла унести ее.

Глаза Бладборна заблестели. «Интересно, что делает молодая ведьма, чтобы так быстро заработать столько золота».

В голове Гермионы мелькнула косметика и фотографии, которые Эрни тихо продавал…

«То и это» сладко сказала она ему.

Бладборн запрокинул голову и взревел. Гермиона вздрогнула от его смеха.

«Хорошего дня, мисс Гермиона Грейнджер,» сказал он ей, одарив ее злобно-пронзительной ухмылкой, которая, казалось, указывала на что угодно, но только не на пожелание приятного дня. «Я уверен, что мы будем поддерживать связь».

http://tl.rulate.ru/book/50071/2017798

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь