Готовый перевод New Blood / Новая кровь: Глава 28. Новое исследование коридора.

Глава 28. Новое исследование коридора.

Гермиона предприняла следующую попытку открыть люк во время следующего матча по квиддичу. Когтевран был против Хаффлпаффа, и вся школа высыпала на стадион, чтобы посмотреть. Гермиона задержалась в Астрономической башне, наблюдая за тем, как они уходят.

Убедившись, что берег свободен, Гермиона снова активировала свою музыкальную палочку, произнесла тихое Алохомора и прокралась в запретный коридор.

И снова гигантская собака, казалось, сразу же заснула, слушая музыку, ее шесть ушей опустились, когда она упала на стену и превратилась в огромную массу храпящего Цербера. Гермионе пришлось оттолкнуть одну из задних ног у люка, чтобы на этот раз открыть его, еще раз обнажив глубокую черноту, которую он содержал.

Тщательно прикрепив заколдованный поводок, который она получила от Хагрида, к своему крюку, Гермиона очень тщательно подготовилась, привязав его к обычной веревочной обвязке, которую она привязала к своей талии. Не в силах дольше продолжать, Гермиона применила Люмос и позволила себе упасть.

Поводок, казалось, ограничивал скорость вытягивания веревки, за что Гермиона была бесконечно благодарна, хотя она все еще была осторожна, ее руки скользили по веревке и были готовы остановить ее, как только возникнет необходимость. Веревка опускала ее все ниже и ниже, все ниже и ниже, далеко за пределы того места, куда Гермионе удавалось дотянуться раньше.

Наконец что-то появилось в поле зрения, и Гермиона быстро остановила поводок, чтобы он не вытягивался дальше, прежде чем медленно опуститься вниз и изучить то, что она увидела.

Это было растение.

Пол, казалось, был сделан из какого-то растения.

Гермиона еще больше вытянула шею, прежде чем поняла, что узнала его: это была Дьявольская Ловушка.

Такие же были в теплицах, и они работали рядом с ними на уроках травологии. Хотя у растения было зловещее имя, и она с готовностью задушило бы кого-нибудь, она помнила, что его легко победить огнем — с таким справиться даже первокурсник.

Теперь Гермиона как никогда убедилась, что это какое-то магическое испытание.

Она колебалась, глядя вверх на свою веревку, а затем глядя вниз на растение, прежде чем направить палочку вниз.

"Инсендио".

Огонь вырвался из ее палочки на растения, которые тут же отвернулись от огня.

Те, на которые попало пламя, корчились и засыхали, превращаясь в сгоревшую шелуху, и Гермиона осторожно создала участок сгоревших растений, достаточно большой, чтобы она могла через них пролезть.

Гермиона надеялась, что тут должен быть другой выход. Если был этот этаж с растениями, должна была быть и другая дверь. Веревка, брошенная через Дьявольскую Ловушку, будет уничтожена после того, как растения восстановятся, чтобы восполнить нанесенный ущерб.

Закусив губу и зажмурив глаза, Гермиона отпустила веревку.

Лишь на мгновение обгоревшие растения ударили ее по лицу, прежде чем она приземлилась на каменный пол, и она рухнула, потеряв равновесие. Когда она встала, Ловушка была примерно в 8 футах над ней, раскинувшись по территории зеленым навесом.

Гермиона огляделась. Казалось, она сейчас глубоко под школой, в давным-давно неиспользуемых классах или подземельях. Она с облегчением увидела две двери: одну, ничем непритязательную, которая напоминала любую другую дверь в классе, которую она могла найти, и другую, сияющую золотым светом, за которой слышался шум крыльев.

Гермиона направилась к свету и открыла дверь.

Десятки и десятки крошечных украшенных драгоценностями птиц с разноцветными крыльями лениво летали. Гермионе потребовалось немало времени, чтобы понять, что это были не птицы, а ключи. И все они парили на заколдованных крыльях. Она заметила несколько мётел, прислонённых к дальней стене, и сердце Гермионы оборвалось.

Хотя она была уверена, что это не сработает, Гермиона все же попробовала открыть дверь на другом конце комнаты. Она была заперта, и Алохомора ничем не помогло.

Гермиона осмотрела ситуацию более внимательно. Дверь была крепкой, со старомодной серебряной ручкой и отверстием для ключа под ручкой. Вокруг летала почти сотня ключей, и она явно должна была поймать один и использовать его, чтобы открыть замок. Но Гермиона прекрасно знала о своих способностях к полету — без сачка для бабочек, чтобы выловить все ключи и попробовать их один за другим, она никак не смогла бы поймать ключи.

Сделав глубокий вдох, чтобы сосредоточиться, Гермиона обдумала варианты.

Во-первых: она могла попытаться поймать ключи. Она почти сразу отвергла эту идею как глупую – она никогда не справится с чем-нибудь столь искусным на метле.

Второе: она могла проигнорировать ключи и попытаться разрушить дверь. Она была деревянной и могла среагировать на Инсендио. Гермиона отвергла и эту идею: если замок был заколдован, чтобы сопротивляться Алохоморе, вполне вероятно, что вся дверь была заколдована, чтобы сопротивляться магии.

В-третьих, она могла бы попытаться поймать ключи нестандартным способом — возможно, призвать их. Если бы она могла призвать их к себе, это было бы намного проще, и она могла бы запихивать неправильные в свою сумку, пока не найдет нужный, а затем выпустить их на свободу.

Гермиона беспокойно закусила губу. Хотя она и читала о призывающих чарах, она еще не справлялась с ними. Это было заклинание гораздо более высокого уровня, чем она знала, как использовать прямо сейчас, и, честно говоря, она не думала, что ее магическое ядро достаточно велико, чтобы преуспеть в нем.

Это явно был тест на чары, подумала Гермиона. Заклинание призыва было заклинанием, так что оно могло быть тем ответом, который искал придумавший испытание. Однако это казалось несправедливым, когда со всем остальным мог справиться даже первокурсник. Но, может быть, поэтому и появились мётлы — ведь все учились летать на первом курсе.

Глядя на дверь, в ее голове медленно формировалась четвертая идея.

Четвертое: она могла попытаться взломать замок на двери.

Чем больше она думала об этом, тем больше казалось, что в этом будет её заслуга. Гермиона задумалась, исследуя идею.

1. Дверь и замок были зачарованы, чтобы сопротивляться заклинаниям.

2. Поскольку дверь была зачарована, чтобы сопротивляться заклинаниям, ключ должен был физически открывать дверь. Это означает, что ключ будет не просто волшебным спусковым крючком — действие поворота

ключа открыло бы дверь.

3. Если бы дверной замок нужно было физически открыть, отмычка сработала бы так же хорошо, как и ключ.

Единственное, дверь можно было как-то защитить от отмычек, с помощью какого-нибудь щитового заклинания или оберега. Гермиона закусила губу. Она сомневалась, что это так – в конце концов, отмычки были маггловской штукой, и любое такое заклинание, вероятно, тоже помешало бы ключу работать. Но это все же было возможно.

Что ж… стоило попробовать?

Покопавшись в своем исследовательском наборе, Гермиона достала набор отмычек, который прислал ей отец.

В наборе было пять разных маленьких инструментов и небольшая бумага с описанием того, что делает каждый из них. На обратной стороне бумаги были невероятно плохие рисунки того, как вскрывать замок, и Гермиона обнаружила, что не обращает на них внимания и полагается на то, что она когда-то читала в криминальном романе в детстве — слегка отодвинув язычок в сторону, чтобы усилить напряжение в замке и осторожно использовала небольшую пружинку, нащупай и вставь штифты один за другим.

Было неприятно, поскольку она действовала наугад. Дверь и замок были старыми, а штифты большими и тяжелыми. Но когда Гермиона ощутила первый щелчок, последовал рывок успеха, и следующий щелчок прилетел быстрее, а потом еще и еще.

К тому времени, как раздался последний щелчок, Гермиона уже гордо улыбалась. Ей удалось использовать маггловские технологии, чтобы обойти магическую головоломку, и она чувствовала себя самодовольной. Дверная ручка поддалась, когда она потянула ее еще раз, и она прошла внутрь, чтобы посмотреть, что будет дальше.

Ее глаза расширились, когда она увидела гигантскую шахматную доску, и ее лицо поникло.

Гермиона ненавидела шахматы.

Шахматы были чем-то, во что суперзлодеи драматически играли в фильмах, или тем, что герои и генералы использовали в качестве до боли очевидной визуальной метафоры. В реальном мире шахматы были разочаровывающей игрой, которую Гермиона презирала.

В юном возрасте Гермиона хотела хорошо играть в шахматы. Это был навык, который, казалось, был предпосылкой для того, чтобы быть умным человеком — все умные люди любили играть в шахматы и играли в них хорошо. Родители Гермионы научили ее правилам, и она была принята в Молодежную шахматную лигу, где раз в неделю дети играли в шахматы друг против друга за очки.

Это было единственное, в чем она потерпела неудачу — и весьма болезненную. Она проигрывала почти все игры.

Униженная Гермиона читала книги по стратегии. Она научилась разным приемам, разным способам поставить мат, разным трюкам и ловушкам. Однажды летом она даже поехала в шахматный тренировочный лагерь на неделю, пытаясь научиться, пытаясь стать лучше.

Все было бесполезно. На той неделе, когда она проиграла мальчику, который был на три года моложе ее, она бросила шахматы и никогда не оглядывалась назад.

Разум Гермионы просто не срабатывал на шахматы. Она могла видеть стратегии и идеи, но сосредоточивалась на одной из них, а затем пыталась перегруппироваться, когда ее противник разрушал эту. Она не могла ухватиться за множество разных возможностей одновременно, придерживаясь строгих правил. Лучше всего Гермионе удавалось выполнять поставленный план, а затем думать на лету и мыслить нестандартно, когда случались какие-либо сбои. В шахматах это было невозможно — существовали очень строгие правила о том, что можно и что нельзя делать — и в результате Гермиона действительно была очень плохим игроком.

Гермиона мрачно обошла шахматную доску. Огромные белые фигуры задвигались, чтобы преградить ей путь, когда она пыталась пройти мимо них, и стало ясно, что она должна была стать одной из черных фигур и играть.

Она должна была сыграть и победить? Или просто играть и пройти через доску? Гермиона была умеренно уверена, что справится со вторым, но если бы это было первое? Она была в беде.

Нахмурившись, Гермиона бросила последний взгляд назад, запоминая расположение комнаты, прежде чем захлопнуть за собой дверь, ворваться обратно в ключевую комнату, хлопнуть дверью и исследовать темную непритязательную дверь на другой стороне зоны с Ловушками.

Она была разблокирована. Все еще расстроенная, Гермиона открыла ее и вошла внутрь.

Мир, казалось, накренился на оси, и Гермиона закричала, проваливаясь сквозь пространство, похожее на вращающиеся двери, прежде чем приземлиться со шлепком прямо за пределами запретного коридора, как будто сам потолок выплюнул ее.

Со стоном она встала, потерла спину и неохотно пошла обратно в запретный коридор, чтобы собрать свои вещи. Она не могла просто оставить там свою музыкальную палочку или поводок, чтобы кто-то другой мог их найти. Кроме того, они понадобятся ей снова, как только она поймет, как обойти эту дурацкую шахматную смертельную ловушку – и она найдет способ, поклялась она.

Так или иначе, она преодолеет эту доску.

http://tl.rulate.ru/book/50071/1885999

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь