Готовый перевод Tensei sitara elf datta / Я переродился в Высшего эльфа, но спустя 120 лет мне надоела неспешная жизнь: Глава 38

Глава 38

          Хоть я и смог выполнить удовлетворительную работу, а награда была исключительной – десять золотых, но мне стало казаться, что я задержался в городе Джампемон. Поэтому я следующие три дня, практически не вставая, провалялся в номере, и ещё четыре потратил на развлечение с Ноной и осмотр достопримечательностей. Вдоволь восстановив душевные силы, я решил продолжить своё путешествие.

          Из-за того, что я провел в этом городе дольше, чем планировал, у меня совсем не оставалось времени. Если отложить отправление, то я могу разминуться с сообщением от Айрены. Учитывая её характер, я даже боюсь представить, что она может учудить от волнения.

          Перед тем как я достигну Один, мне придётся посетить ещё несколько городов. Я не говорю о беззаботном проживании в них, но будет большим расточительством просто пронестись мимо, ни на что толком даже не взглянув. Поэтому я больше не могу оставаться в Джампемоне.

          Когда я уведомил Нону о своём скором отбытии, она выглядела немного грустной, но так как девочка провела всю свою жизнь в гостинице, то она была привыкшей к встречам и разлукам. Понимая, что это не обязательно прощание на всю жизнь, девочка улыбнулась и произнесла:

          "Увидимся!"

          Когда тебе говорят это с таким лицом, то хочешь не хочешь, а возникает желание остановится в этом месте и при следующем посещении города. Кажется Нона – прирожденный бизнесмен.

          После прощания я оставил позади город и Княжество Травойя, и, взяв курс на северо-восток, отправился в страну волшебства – Один.

          Одна из проблем путешествий в этом мире – у тебя нет другого способа получить информацию о ситуации в месте назначения, кроме как выслушивать разговоры встречаемых людей, да ловить случайные слухи. Что касается карт – не то чтобы их совсем не было, но большая их часть находилась под строгим контролем правительств разных стран. Из-за чего чужеземец вроде меня ну никак не мог их раздобыть.

          Конечно, если долго оставаться на одном месте, как например я жил более десяти лет в королевстве Лудория, то вы будете примерно представлять себе форму территории страны и её окрестностей. Именно поэтому, когда я направился в Республику Вилестрика, я мог срезать по полям и лесам и без проблем пересечь Паулогию.

           Вот только стоит мне попробовать повторить нечто похожее здесь, в Восточном Союзе, как я, без сомнений, тут же заблужусь. Пусть дороги, огибающие горы и леса, и кажутся иногда избыточными, но, в конечном счёте, быстрее всего будет послушно следовать проторенной тропе.

          В конце дороги, по которой я шёл в данный момент, лежала маленькая страна – Ардено, состоящая из одинокого города, носящего точно такое же название. Хоть и банально, но зато запоминается легко. Если сменить там направление движения ровно на север, то можно достичь большого озера, располагаемого в городе Фокка республики Твир, носящей так же название страны кувшинок.

          Пересев на корабль, и продолжив путь по озеру, на противоположном берегу вас ожидает город Луронте. Кстати, озеро так же носит имя Твир. Основатель республики дал клятву небесам, что его страна будет жить и погибнет вместе с водами этого озера.

          Наконец, ступив на тропу, ведущую от Луронте на северо-восток, можно добраться до цели моего назначения, города Один. И хоть можно язык сломать, произнося названия всех городов и стран, которые мне нужно преодолеть, но на самом деле расстояние не такое уж и большое. Пусть я и передвигаюсь пешком, но даже так путь от одного города до соседнего занимает от силы три дня. Конечно, можно добраться и за день, если воспользоваться повозкой, но так как меня укачивает, то я лучше воздержусь.

***

          Останавливаясь на ночлег на обочине, я продолжал свой пеший путь по главной дороге. Когда я по прикидкам подходил к городу Ардено одноименного королевства, в моё поле зрения стали всё чаще попадать яблоневые деревья, высаженные ровными рядами. Между яблонями то и дело шныряли крестьяне, собирающие урожай и ухаживающие за садами.

          Видно заметив мой любопытный взгляд, одно из деревьев, находящееся совсем близко к дороге, поинтересовалось у меня, не хочется ли мне яблочка. И хоть моё горло пересохло от долгой ходьбы, но я лишь улыбнулся и покачал головой.

          Для фруктового дерева считать яблоко частью себя – абсолютно правильно и естественно, но вот если судить с точки зрения фермеров, заботящихся о саде, то это совсем другой разговор. Даже если я сорву плод, получив разрешение дерева, то в их глазах я буду не более чем вором.

          Между людьми и Высшими эльфами лежала непреодолимая пропасть в плане восприятия мира. Естественно, между растениями и людьми тоже. Однако я был рад наблюдать сцену того, что большое количество яблонь беззаботно растут здесь, получая уход от человеческих рук.

          Вдруг, мои мысли были прерваны громких звуком и воплем, донёсшимся с другой стороны плотных рядов фруктовых деревьев. Всмотревшись, я увидел сваленную и раздавленную яблоню, а также огромного кабана, который вгрызся в крону и пожирал плоды. По сравнению с деревьями в лесу фруктовые деревья казались немного тонкими, но даже в этом случае, если бы противник был обычным кабаном, ему бы явно не хватило одного удара на то, чтобы свалить дерево целиком. Однако тот, кто повалил дерево и поедал яблоки был никто иной, как…

          "Это Жадный Кабан! Кто-нибудь, скорее бегите в город и позовите авантюристов!"

          …именно, как и выкрикнул этот голос – Жадный Кабан. Другими словами, это монстр, который мог похвастаться мощью и огромным телом, несравнимым с обычным диким кабаном.          

http://tl.rulate.ru/book/49466/1244668

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь