Готовый перевод Tensei sitara elf datta / Я переродился в Высшего эльфа, но спустя 120 лет мне надоела неспешная жизнь: Глава 31

Глава 31

          Эльфы очень выделяются в человеческом мире.

          И хоть затеряться в большой толпе для меня оказалось на удивление легким занятием, но все кто видел меня вблизи, поначалу удивлялись и смотрели как на диковинку.

          Впрочем, не скажу, что это было так уж противно. Сам факт того, что я выделяюсь, в зависимости от ситуации иногда доставлял проблем, но бывали случаи, когда меня это очень даже выручало.

          К примеру, из-за того что моё прибытие на новое место быстро разносится слухами, мне трудно проворачивать дела по-тихому. С другой стороны, даже если я не проявляю особой активности, меня везде сразу замечают и нужные люди сами находят меня.

          Есть люди, которые стараются избегать сильно выделяющихся незнакомцев, однако есть и те, кто относиться ко мне по-особому, из-за моей редкости. Другими словами всё зависит от ситуации.

          Интересно, как карты лягут в этот раз?

***

          На четвертый день моего пребывания в Сауроте мне пришло письмо.

          Содержимое – извинение за недоразумение и приглашение.

          Отправитель – находящаяся под юрисдикцией семьи Тритолин торговая компания Ларетто.

          Если вкратце, они просили прибыть в их штаб-квартиру, чтобы уладить все проблемы.

          Среди дочерних компаний семьи, Ларетто является самым рьяным сторонником жёстких мер. Ради прибыли они готовы пойти на всё. Я даже слышал  разговоры, что они иногда выходят в море и, прикидываясь пиратами, грабят конкурентов или своих же клиентов, чтобы загнать тех в долги.

          Скорей всего, они хотят переманить меня на свою сторону, но учитывая их дурную славу, это скорей всего окажется ловушкой.

          Естественно, я не настолько глуп, чтобы вести переговоры на территории врага, поэтому просто проигнорировал приглашение. Даже если они от меня и хотят чего-то, это не значит, что у меня есть к ним дело. Стану я ещё тратить время на выслушивание фальшивых извинений от каких-то там барыг. Единственное на чём я хочу сейчас сосредоточиться – это поедание выловленных Доризом всевозможных морепродуктов, которые только и успевал что готовить ворчащий что-то себе под нос Гранд.

          Возможно из-за того, что я проигнорировал письмо, но на вечер пятого дня, когда я пытался растрясти жирок прогулкой по пляжу после очередного плотного ужина в баре, меня окружили несколько вооруженных мужиков.

          Взяв меня в кольцо, они молча обнажили оружие. По их поведению было видно, что они пришли не запугивать меня, а пустить на корм рыбам глупого чужака, забредшего тёмной ночью на безлюдное побережье.

          Может быть, всё и обошлось бы простыми угрозами, если бы мы были в черте города, но коль выпала такая прекрасная возможность, они без колебаний решили воспользоваться ей. Они и правда думали, что если налетят всей толпой, то чей-нибудь клинок успеет достать меня до того, как их всех сметёт водными стрелами?

          Естественно я не случайно забрел в такое тихое место. С того самого момента, как произошёл инцидент в порту, я знал, что за мной следят. И хоть наблюдающий за мной парень явно мастер своего дела, способный слиться с толпой и остаться незамеченным практически в любой ситуации, но все его навыки оказались лишь жалкими потугами перед вездесущими духами ветра.

          К тому же ещё и это письмо, словно предупреждающее меня. Всё развивалось как по сценарию какого-то дешёвого голливудского боевика из моей прошлой жизни. Поэтому я сегодня предусмотрительно не заказывал алкоголь и специально выбрал окольный путь в гостиницу.

          Я не думал, что с той стороны так легко клюнут на наживку и тем более применят такие экстремальные меры. Правильно ли назвать их поступок необдуманным? Или же они видят во мне такую угрозу, что решили как можно быстрее избавиться от меня. Или вообще, меня просто недооценили?

          Вот только среди окруживших меня людей не было того, кто всё это время следил за мной, ведь я всё ещё чувствовал его взгляд издали. Не знаю как насчёт Ларетто, а вот с этим парнем явно не стоит вести себя небрежно.

          Нападавшие, всё так же без единого слова, слаженно накинулись на меня со всех сторон. Вооружены они были абордажными саблями, отражающими лунный свет изгибами клинков. Это было оружие, предпочитаемое моряками за его короткое лезвие, удобное для обращения в битве на узких палубах корабля. Вот только в таком открытом месте как набережная, его ну никак не назовешь подходящим выбором.

          За моей спиной был морской берег, усыпанный острыми камнями, перегораживающий все пути отступления. Вот только у меня с самого начала не было ни малейшего желания отступать.

          "О, дух земли!" крикнул я, вытащив меч из ножен, шагнул вперед и сделал взмах. Кромка берега является худшим местом боя для непривыкшего человека. В то же время опытный человек изначально планирует все свои движения с учётом того, что его ноги будут проваливаться по щиколотку в песок.

          Именно поэтому из-за неожиданно затвердевшей опоры под ногами, нападавшие на миг утратили контроль над своими телами. В следующее мгновение их и настиг мой меч, принадлежащий стилю Йосоги, не уступающему никому в плане остроты.

          Против пятерых противников я произвел три взмаха. Однако этого мне хватило для того, чтобы превратить все сабли в их руках в безобидные игрушки.

          Не знаю, кто изготавливал им оружие, но качество у него весьма посредственное. Тем более что за ним толком и не ухаживали. Даже не оказав никакого сопротивления, оно распалось на куски, словно смирившись со своей участью.

          Видимо матросы были настороже только по отношению к водным атакам и совсем не ожидали, что я владею фехтованием. Потеряв оружие, они на мгновение застыли, не зная продолжать им атаку или пытаться убежать. Хотя было уже неважно, к какому выводу они придут.

          "Дух земли, ещё разок, пожалуйста"

          В ответ на мой голос песок под ногами у нападавших разверзся, образуя глубокие ямы, в которые они были тут же закопаны по самую шею.

          Проверив лица матросов, я не обнаружил никого знакомого. Чувство взгляда наблюдателя также бесследно исчезло. Пусть духи ветра и предупредили меня, что он сбежал в город, но в тот момент я был сосредоточен на проведении атаки и не смог проследить, куда именно он направился.

          Улыбаясь неожиданно пришедшей мне на ум идее, я в третий раз обратился к духу земли за помощью. Я попросил его, чтобы те, кто придёт спасать этих пятерых, были также закопаны в песок.

          Интересно, сколько ещё народу я смогу поймать таким образом?

          Я не планировал никого убивать, и собирался позвать Дориза и его ребят до того как придёт прибой, но в наказание за то, что направили на меня оружие, им придётся испытать незабываемый страх.

 

http://tl.rulate.ru/book/49466/1242423

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Сухов не поможет =)
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь