Готовый перевод Tensei sitara elf datta / Я переродился в Высшего эльфа, но спустя 120 лет мне надоела неспешная жизнь: Глава 29

Глава 29

          На следующее утро я отправился в порт, о котором мне рассказал Дориз, и, наконец, узнал ответ на мучавший меня всю ночь вопрос.

***

          В момент, когда я прибыл, Дориз и его друзья были окружены толпой народа, по внешнему виду напоминающей матросов. Среди них так же был вчерашний знакомый, с огромным синяком на пол-лица, явно не естественного происхождения.

          Глядя на напряженную обстановку, я понял, что припёрся прямиком на место линчевания рыбаков толпой матросов. Не, не в плохом смысле этого слова, я имел в виду – вовремя подоспел.

          "Братец-эльф, не подходи! Это тебя не касается, так что беги отсюда!" раздался голос Дориза, заметившего меня раньше всех.

          Услышав тревогу в его словах, я решил встать на сторону своего нового знакомого, хотя и не имел никакого понятия о текущей ситуации. Из-за его возгласа и матросы, и рыбаки на мгновение сосредоточили своё внимание на мне.

          "Утречко, Дориз! Я пришёл за обещанной рыбой. Как-то у вас тут напряженно немного, всё в порядке? По правде говоря, есть кое-что, что я хочу, чтобы ты поймал для меня"

          Не обращая внимания на обращенные ко мне взгляды, я, не сбавляя шага, направился в сторону Дориза. Кажется, я только то и дело что сталкиваюсь с насилием с тех пор, как прибыл в Сауроте. Поэтому я решил подстроиться под обычаи этого города и не особо сдерживаться в применении грубой силы. Однако наученный горьким опытом, я решил воздержаться от использования голых рук.

          Хоть Дориз вспыльчив и скор на расправу, но я уже понял, что в глубине души он  совсем неплохой парень. И коль уж он пообещал наловить для меня морепродуктов, то оказать ему помощь в трудную минуту  – моя прямая обязанность!

          "Эй, притормози, эльф, это тебя не касаааааааааааааа…"

          Попытавшийся преградить мне путь матрос, был сбит с ног прилетевшей без какого-либо предупреждения водной массой. Впрочем, от такого удара большее, что с ним может случиться – это потеря сознания, так что он отделался без серьёзных ран.

          "Отвали! У меня сейчас есть важное дело к Доризу, если кто-то хочет помешать, то приготовьтесь к тому, что будет немного больно" на всякий случай предупредил я по доброте душевной.

          Хоть мы и в гавани, но это, как не крути, уже море! Духи, обитающие в таком большом скоплении воды, невероятно мужественные и сильные. Зная об этом, я честно планировал сдержаться, но всё равно мощь воды оказалась на несколько уровней выше обычного.

          "Они первыми драку затеяли! Мы лишь пришли отомстить за одного из наших. Ты к этому не имеешь никакого отношения, чужак, так что не лезь не в свое дело!"

          А ведь я предупреждал, но, не смотря на это, матросы начали окружать меня с неприкрытой враждебностью.

          Понятно. Значит, вчерашняя заварушка была лишь поводом для возмездия, и тот парень специально спровоцировал Дориза. Ну, тогда это тем более меня касается.

          "А, ты это про вчерашнее? Вон тот парень у тебя за спиной опрокинул тарелку с моей едой и втянул в драку. И ты говоришь, что это меня не касается?"

          Стоило мне вспомнить испорченную жареную рыбку, как во мне снова закипел гнев. И словно почувствовав его, море вспенилось, поднялись высоченные волны и начали мотать из стороны в сторону стоящие на якоре корабли.

          Но ведь я ещё даже ничего не просил! Не слишком уж воинственный этот дух воды, живущий в море?

          "Не смеши меняяяяяяяяя"

          С бранью накинулись на меня матросы, но были один за другим раскиданы прилетевшими водными снарядами. Многие попадали на землю, ну а те, кому не повезло, свалились прямиком в море. Мораль матросов, понявших, что им не победить, исчезла без следа, и они пустились в бег, даже не заботясь о своих павших товарищах.

          Единственными оставшимися стоять были ошеломленный Дориз и его приятели.

          "Даже если собираетесь сдать их патрулю, не нужно ли для начала вытащить тех, кто попадал в воду? Или ...хотите пустить их на корм рыбам?" спросил я полушутя.

          Пришедшие в себя рыбаки тут же начали в панике вытаскивать утопающих матросов.

***

          Видно в этом деле были какие-то обстоятельства, о которых я ничего не знаю, но рыбаки не сдали страже спасённых из моря матросов, а сразу отпустили на все четыре стороны.                 

          "Братец-эльф, да ты, оказывается, нереально крут. Если ты настолько силён, то почему позволил мне вчера избить себя? Используй ты нечто похожее, мне бы и одной плюхи хватило" удивленно спросил у меня Дориз.

         Некоторые рыбаки, которые, видимо, присутствовали при вчерашней заварушке, начали кивать головой после его слов, показывая, что в их голове тоже вертелась эта мысль.

          "Э? Так ведь это была драка один на один, да тем более без оружия, чего бы мне вдруг просить помощи у духов? Дориз, ты сам-то станешь звать друзей, если на тебя по пьяни кто-нибудь в одиночку полезет с кулаками?"

          Духи для меня – друзья и товарищи. Поэтому одалживать их силу в потасовке, когда обе стороны уже немного под градусом и находятся на равных, как-то не по мне. Правда, это была моя первая пьяная драка за обе жизни. Вот если бы противник позвал дружков, или достал оружие, то это уже совсем другое дело.

          На лице Дориза расплылась широченная улыбка. По всей видимости, он был удовлетворен моим ответом. Видно, его беспокоило, не смотрю ли я на него сверху, коль не использовал вчера всю свою силу.

          Но я и правда не сдерживался, у меня даже кулаки заболели!

          "Вот как? Братец-эльф, а ты забавный парень. Видать, я тебе снова задолжал. Мы тут в море собираемся, говоришь, есть что-то особенное, чего хотелось поесть? В рыбалке, конечно, многое зависит от настроения морского Бога, но, по крайней мере, запрос принять я могу" быстро сменил тему Дориз.

          Видимо он не хочет втягивать меня в проблемы между рыбаками и матросами. Ну, если он планирует всё скрыть, то пытаться всё дотошно расспросить будет невежливо. Поэтому я сделал вид, что ничего не заметил, и начал описывать внешний вид кальмаров и осьминогов.

          "Ой, да это же Восьминожка и Десятиножка! Братец-эльф, ты и правда собираешься есть их? Да они же изо рта чёрную жижу выплёвывают. Не помрёшь, если съешь такое?"

          Чего и следовало ожидать, окружающие рыбаки все как один скривили лица от удивления. К тому же, что это за нелепые названия?

          "Ну, я ведь эльф, поэтому знаю способы готовки, неизвестные людям. Вот только на рынке ничего похожего я не нашёл, так что если даже ты не сможешь их поймать, то мне останется только сдаться"

          Стоило сказать мне это с тоскливым видом, как Дориз замотал головой и в спешке бросился подготавливать лодку к выходу в море с другими рыбаками. Я конечно не знаю, что из себя представляет рыба в этом мире, но коль моя просьба не была отклонена, значит у них есть полная уверенность в собственной способности поймать что угодно.

          Что ж, буду ждать с нетерпением.

          Как я и думал, Дориз – вполне приятный парень. И хоть я и не собираюсь расспрашивать его ни о чём, коль он сам не хочет рассказывать, но это не значит, что я не могу самостоятельно расследовать происходящее между матросами и рыбаками.

          Наполовину это решение было принято из чистого любопытства, но также наполовину из-за того, что я переживал за безопасность моего нового знакомого.

          И хоть с моря дул свежий бриз, но в воздухе порта витала тревожная напряженность.

 

 

         

         

http://tl.rulate.ru/book/49466/1241432

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
😙😙😙😙
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
эх теперь бедных осьминожков и кальмаров будут употреблять в пищу, мне дельфинов не жаль, а вот этих очаровашек очень
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь