Готовый перевод If You Put a Leash on Villain / Если ты наденешь поводок на злодея: Глава 6.1

-Так ты нашел?

Мужчина, стоявший на коленях у ног Кириеса, ответил не сразу. Его глаза бегали из одного угла в другой, в поисках выхода.

В этот момент он заметил спокойный, но вызывающий ужас взгляд.

-Я спросил тебя, ты нашел его?

-Э…Это…

Смотря на мужчину, который все колебался и не мог ответить, как положено, Кириес стер улыбку с лица. От него веяло холодом.

-Не думаю, что мне непременно нужно услышать ответ.

Он взял пистолет, лежавший на столе и направил дуло оружия в голову мужчины. Выстрел раздался прежде, чем тот даже успел начать умолять о пощаде. Мужчина завалился вперед и упал замертво.

Наблюдавшие за этим ужасным зрелищем, члены банды сглотнули и отвели взгляды.

Кириес встал перед ними, держа пистолет.

-Не совершайте ошибку, думая, что вы не умрете подобным образом.

-…

-Это может произойти и с вами.

Кириес легонько стукнул ногой тело межчины.

-Убери.

Сказал Кириес, пиная труп под ногами, словно грязный мусор. Как только он сказал, мужчины  убрали тело.

-Как насчет Ла Шапель?

Речь шла о сделке с графом Ла Шапель насчет нектара. Зеро, наблюдавший за всем, ответил мгновенно.

-В скором времени откроем торги скульптур и продолжим торговлю нектаром.

-Слава Богу, что есть хоть один человек, который работает должным образом.

Кириес сел на стул. Все вроде идет хорошо, но проблема была в другом месте.

-Упустили собаку Шейдена…

Вчера вечером на вечеринке, устроенной графом Ла Шапелем, он установил слежку за человеком, представившимся Шейденом.

Но после окончания вечеринки он исчез как ветер, и я потерял его. Я приставил к нему так много своих людей, несмотря на риск обнаружения слежки, и все было тщетно.

«Думаю, придется оставить это дело Эклетт.»

Какой смысл сожалеть об этом сейчас?

Кириес раздраженно махнул рукой, показывая всем выйти.

Члены банды со вздохом облегчения покинули комнату. Но Зеро остался и посмотрел на Кириеса.

-Есть что сказать?

-Я забронировал билет на балет и ресторан, который вы заказали на днях.

Зеро осторожно протянул два билета Кириесу.

-Лебединое озеро.

Кириес сунул билеты в нагрудный карман и развязал галстук. Когда он расстегнул верхние пуговицы рубашки, духота отступила еще немного.

-Есть еще кое-что.

-Что?

Это было письмо с печатью графа Ла Шапель. Кириес с раздражением порвал конверт, посмотрел содержимое и холодно усмехнулся.

-Нагло и даже, не понимая темы.

Он бросил в камин письмо, которое не стоило даже тратить на дрова и закурил.  

-Что там написано? 

-Предлагает обручиться с его дочерью. Мы оба в бизнесе, и кого он считает моим другом?

Если бы не титул графа, это бесполезное существо даже не знало это дело, и похоже, что переоценивает себя. 

Особой причины планировать этот бизнес с графом Ла Шапель не было. Поступали рекомендации, что Эклетт добьется успеха, если будет вести дела с графом Ла Шапелем, прежде всего потому что с ним легко было справиться.

Я запоздало вспомнил кое-что важное, что прикусил язык.

-А Эклетт?

-Сейчас отдыхает у себя в комнате.

-Позови ее.

-Да.

-Хотя нет. Я сам схожу. Я сказал ей самой выбрать награду, которую она хочет получить, почему она не слушает меня?

Поэтому Кириес решил лично пойти и вручить ей награду. Хотелось наказать ее за то, что она не слушается его, но еще больше хотелось хорошо провести время.

Кириес широко улыбнулся и направился в комнату Эклетт.

В этот момент...

[Тогда ты придешь?]

Перед его глазами отчетливо развернулась картина прошлой ночи, свисающая с груди мужчины Эклетт.

Шаги Кириеса остановились.

«Бесит».

Неизвестно почему, его настроение упало ниже плинтуса.

Ее слегка прикрытые глаза, тихий шепот в руках мужчины и улыбка. Видя такую Эклетт, перед глазами всплыло улыбающееся лицо Редвуда.

Внезапно в нем поднялось негодование.

[Выглядишь как дешевка]

Кириес, несмотря на сказанные слова, не мог понять, почему он сказал такое Эклетт.

Вспомнил, как разозлился в тот момент, потому что ему все это не понравилось.

В любом случае, плохое настроение ненадолго. Это лишь временно, он быстро развеется во время просмотра балета.

Он направился в ее комнату с мыслями, что хочет съесть любимый тортик Эклетт.

 

********************

-Ты сошел с ума? Где, по-твоему, ты находишься?

Оглядываясь, нет ли кого рядом, Эклетт подтолкнула в спину Редвуда.

Но Редвуд осмотрелся, как будто пришел в резиденцию поиграть, и медленно заговорил.

-Он настолько большой, что легко заблудиться.

-Я не об этом сейчас говорю!

В отличие от нетерпеливой Эклетт, Редвуд был спокоен. Она пыталась прогнать его, но он скорее, еле тащился.

-Если ты, действительно, Шейден, то сейчас находишься в самом опасном месте.

Он просто сумасшедший, потерявший связь со здравым смыслом, и как ему теперь все объяснить. Даже если он не Шейден, то этой ситуации достаточно, чтобы вызвать подозрения.

Поэтому я заговорила с ним, уговаривая, так что, даже маленький ребенок может понять.

-Это место очень опасно для Редвуда, поэтому возвращайся, хорошо?

-Ты живешь здесь? Раз уж я здесь, то хотел бы осмотреться.

-Редвуд!

Сама не заметив, что повысила голос, Эклетт поспешно закрыла рот.

Редвуд, не обращая внимания на беспокойство Эклетт, решил разведать все.

-Сюда идти?

-Нет, туда.

Эклетт указала на дверь резиденции, намекая ему уйти.

Но Редвуд слегка покачал головой и пошел в противоположном направлении, пытаясь войти в резиденцию.

Эклетт хотелось кричать. В итоге, решила отступить на шаг.

-Хм…Тогда, если я покажу тебе свою комнату, ты уйдешь?

-Покажешь?

-Да. Не надолго заглянешь, а потом сразу уйдешь.

Редвуд кивнул головой в согласии, как послушная собачка.

Смотря на него, Эклетт не знала, смеяться ей или плакать.

Счастье, что по дороге к ее комнате им никто не встретился. Все шло настолько спокойно и гладко, что волнение выглядело комично.

-Там не на что смотреть, так что скорее смотри и возвращаемся.

Сказала Эклетт, заходя в комнату.

Редвуд в изумлении осматривался.

http://tl.rulate.ru/book/49421/1539212

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь