Готовый перевод I became a childhood friend of an obsessive boy / Я стала другом детства одержимого мальчика: Глава 8

Герцог, в отличие от отца Риеты, не хвастался тем, что узнал в девять лет, или тем, что его сын изучает сейчас. Такая позиция была для девочки немного непривычной. К тому же впервые кто-то так долго ждал её ответа.

«Странно, почему? И я не хочу показаться глупой перед ним».

Если он узнает, что она дура, которая ничему не научилась, то думала, что такое вежливое обращение к ней исчезнет.

- Я…

Она вспомнила книги, которые Король Лиз, по его утверждениям, читал в детстве. Эти сложные книги Риета хорошо помнила, в которых она даже не могла прочитать введение.

«День истории Вятта…»

Названия, которые хранились в её воспоминаниях, быстро закончились, но принцесса смогла бы назвать ещё несколько сложных книг.

Однако она ему не ответила. Если бы уважение принцессы можно было сохранить только ложью в чью-то пользу, было бы лучше отказаться от этого титула.

- Мне жаль, - она обняла книгу, которую держала в руках, будто пыталась успокоить ею своё колотящееся сердце. - Я не училась дома.

Её лицо покраснело от напряжения и стыда. Даже если бы девочка была обнажённой на площади, ей бы не было так стыдно за себя.

- Понимаю, - спокойно ответил герцог, а Риета боялась, что произвела на него плохое впечатление. - Я рад, что ты честная.

Однако его ответ был гораздо более дружелюбным, чем она думала. Конечно, судя по тому, как он говорил, подобное его не особо впечатлило.

- Тогда я найму тебе учителя.

Риета вскинула голову, так как казалось, что он разговаривает не с ней.

- Г-герцог! – заикаясь и покраснев, сказала принцесса.

- Да?

Мистер Майер ждал, что она снова заговорит. Это было похоже на дежавю.

- Я-я... Если честно...

Поразмыслив, Риета решила сказать правду. Она не могла тратить время герцога, заставляя его искать ей учителя.

- Я не могу говорить... на Императорском языке.

- Да, я так и думал.

Он знал...

- Ты, кажется, способна на приветствия. Правильно?

На вопрос мужчины она вытащила сложенный лист бумаги, который хранила в кармане.

- Я запомнила все слова отсюда и могу их написать.

Герцог с озадаченным лицом развернул рваный и смятый листок. Плотная бумага размягчилась после того, как её много раз открывали и снова складывали.

«Привет. Я Риета Лиз. Спасибо. До свидания».

Это было письмо Короля Лиз, которое он написал для Риеты, когда она поехала к Его Величеству...

- Что это? - спросил нахмурившийся герцог.

Поскольку это был первый раз, когда она увидела изменение его лица, принцесса быстро отступила.

- Мой отец… До того, как я приехала в Империю написал их…

- Сумасшедший ублюдок.

Мужчина выругался на Императорском языке, так что она не смогла понять их смысл. Это была реакция, вызванная чувством сожаления к девочке.

Когда он мысленно проклинал тот факт, что существует некто, поступивший так со своим ребёнком и как у простого человека, это легко слетело с его губ.

«Король послал свою дочь так далеко, а у неё была только эта бумажка с несколькими словами на Императорском языке?!»

Поскольку реакция герцога была необычной, Риета быстро добавила, что это ещё не всё:

- Я узнала слово «милый», а также ещё 10…

- Я знаю человека, который хорошо преподает Императорский язык. Ты скоро с ним встретишься.

Мистер Майер почувствовал отвращение к записке, которую написал Король Лиз, но всё-таки вернул её обратно принцессе.

Глядя на то, как она носила её везде с собой, пока лист не стал мятым, казалось, что эта маленькая девочка бережно положила её в карман.

- Хорошо… - ответила Риета.

Лицо мужчины, выражавшее ранее страстную ярость, снова стало спокойным.

«Думаю, он не на меня злился…»

Если подумать, некоторое время назад он сказал: «Как опекун я немного выучил язык Королевства». И услышав это, девочка была удивлена, узнав, что он специально выучил её родной язык для общения с ней.

Слова «как опекун» тронули её сердце. Хранитель Риеты Лиз. Ей казалось, будто над ней наконец-то появилась надёжная защита.

Это был рай для принцессы, которая всегда об этом мечтала.

http://tl.rulate.ru/book/49389/1458568

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
спасибо за главу))
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь