Готовый перевод I became a childhood friend of an obsessive boy / Я стала другом детства одержимого мальчика: Глава 4

Только названия этих книг, которые и произнести было нелегко, вводили маленькую принцессу в дрожь.

Риета попыталась прочитать введение одной из них, но даже простое начало книги показалось ей непонятным.

Но отец продолжал вести себя так, будто был прав до самого конца.

- Если ты в раннем возрасте прочитаешь достаточное количество сложных книг, то станешь такой же взрослой и умной, как и я.

Она не могла поверить, что станет похожей на отца!

Поскольку эта мотивация была достаточно ужасной и вовсе не привлекающей, Риета быстро отложила книгу, которую держала в руках.

Её отец жалко посмотрел на неё, поэтому девочка быстро посмотрела на него в ответ. Она не могла поверить, что родилась дочерью человека, чьё сочувствие так безнадежно.

Король казался недовольным выражением лица Риеты, и в результате она не получила обеда.

Поскольку у принцессы не было еды, её служанке пришлось голодать вместе с ней. Слуги Королевства ели остатки еды, которая оставалась после приёмов своих хозяев.

Когда она извинилась перед горничной, ничуть не огорчённая мадам вынула небольшой мешочек с сахаром, спрятанный в её фартуке, и высыпала в ручку Риеты.

Это было очень мило.

После того дня, девочка больше не разговаривала с отцом об образовании.

Он был уверен в своей правоте, а она не могла позволить своей служанке голодать, высказывая, что думает на самом деле. Даже после того, как ей приказали поехать в Империю, безразличие отца к её образованию продолжалось.

Фактически, она собиралась пройти курс под названием «Полное владение краткосрочным Императорским языком», который начинался с основ. Но такого чуда не произошло…

Наконец, Риета, не выдержав несправедливости по отношению к ней, и спросила Короля:

- Что мне сказать Императору, когда я предстану перед ним? Я имею в виду, на языке Империи?

Король Лиз, который в это время поправлял брови, оставив свои важные дела, внезапно широко открыл глаза, и удивлённо посмотрел на неё.

- Неужели ты ничего не знаешь на их языке?!

Его потрясённый вид удовлетворил Риету. Теперь он позволит ей учиться, верно?

- Тебе 8 лет!

- ...

- В 7 я уже мог вести лёгкий разговор, и мои навыки быстро достигли высокого уровня. Разве я не потрясающий?

На его вопрос горничная, которая подстригала ему брови, похвалила сказав:

- Да, Ваше Величество.

К счастью, он не перечислил, сколько языков выучил.

Пока Риета продолжала стоять, он порвал какой-то лежащий поблизости документ, в котором говорилось:

«Моя дочь, получившая мою кровь, очень глупая».

Руки помощника удивлённо задрожали. Должно быть, это был важный документ…

В то время как Риета приносила извинения своему помощнику от имени отца, Король Лиз написал что-то в письме, похожим на ползающих червей почерком, и передал ей.

На нём было написано несколько слов на Императорском языке. К счастью, они сопровождались произношением и значением.

«Здравствуйте. Я Риета Лиз. Спасибо. Это письмо Короля Лиз, Его Величеству. До свидания».

- Если ты запомнишь много нужной информации, у тебя не будет проблем с пребыванием в Империи.

Он махнул рукой, будто отпуская её, потому что был раздражён.

Это было последнее время, которое Риета с её отцом провели вместе.

***

Невежество делало людей несчастными. И Риета снова осознала этот факт.

Это стало ещё более заметным после того, как человек, который сопровождал её до дворца Империи очень мило и многословно с ней беседовал, а после, вернулся обратно в Королевство.

- Как ты научился говорить? Какой этикет в Империи?

- Хм, ну, во-первых, учитель не сможет тебя спасти.

Невозможно, чтобы человек сделал то, чего не сделал даже её отец.

- Во-вторых, теперь вы стали служащей герцога.

Стыдно было ожидать любого рода благородного обращения.

Дело не только в том, что она жила не очень хорошо, но и не могла научить вторую мужскую роль вести себя так, чтобы понравится главной героине.

Но ей не терпелось отплатить им за их доброту...

После долгих размышлений на тему: «как бы ей лучше поступить»,  прекрасная Риета решила подражать людям, которых часто встречала.

Слова были связаны с ситуациями, поэтому она считала, что может расшифровать их значения.

И как раз вовремя вошла горничная.

Женщина с тёплым взглядом, накрыла стол перед Риетой, а та посмотрела на служанку, сложив руки у сердца.

http://tl.rulate.ru/book/49389/1290324

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
спасибо за главу)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь