Готовый перевод Evil Husband, Glutton Wife: Buy Miss Piggy, Get Free Little Buns / Муж – злой, жена – обжора: Купи Мисс Пигги, получи бесплатно маленькие булочки: Глава 242 - Не ходить в школу 2

Хотя посещение детского сада не было обязательным для ее детей, она хотела, чтобы они научились общаться с другими детьми и не замыкались в себе дома. Кроме того, если бы они посещали школу, это означало бы вернуть Фэн Тяньи часть его свободного времени для работы.

Танг Моюй понимала, что в эти дни он был более занят, благодаря компании, которую они оба основали. Она чувствовала себя немного виноватой, перекладывая все задачи на него, и могла лишь иногда вносить свой вклад. Из-за этого его время на написание текстов также сократилось.

Фэн Тяньи криво улыбнулся. Он мог понять, почему Баобао поступил так, как поступил тогда. Возможно, он был загнан в угол, или те дети задели его за живое, и он сорвался.

В любом случае, это не значит, что ее маленькую булочку невозможно переубедить. Скорее всего, она не знала, как лучше их убедить.

"А вы не пробовали отдать их на домашнее обучение?". Это один из возможных вариантов. Многие родители выбирали такой вариант, но Танг Мою покачала головой.

"Нет. Я бы предпочла, чтобы они пытались жить нормально и взаимодействовать с другими детьми". Ее глаза опустились, когда она перебирала пальцами. "Я не хочу, чтобы они пережили, что их отвергли и забыли другие".

Дьявол, почему Танг Моюй настаивала на этом. Она не хотела, чтобы ее дети потеряли возможность почувствовать себя такими же детьми, как она. Когда она была моложе, она, вероятно, не играла с другими детьми из-за того, как Чжан Вуин воспитывала ее.

"Хорошо. Я понимаю. По крайней мере, позволь мне попытаться убедить Баобао, кто знает, может, он и вправду не откажется от своих слов". настаивал он.

Танг Моюй на мгновение уставилась на него, прежде чем кивнуть в знак согласия. Попытка не повредит. Может быть, ее маленький колобок, как всегда, послушает его. Она начала задумываться, не была ли она слишком строга к своим детям, из-за чего они стали искать Фэн Тяньи.

Она не хотела терять привязанность своих маленьких булочек к Фэн Тяньи, но что еще она могла сделать? Ее парень проводил больше времени с детьми в эти дни, а она постоянно уезжала на работу, поэтому было вполне естественно, что они будут слушаться его.

Если бы она могла, то постаралась бы проводить с ними больше времени. Бывали моменты, когда она задумывалась, правильное ли решение она приняла, вернувшись и забрав компанию у своей вероломной семьи.

Если бы это было не так, возможно, у нее было бы больше свободного времени для удовлетворения потребностей близнецов, и ей не пришлось бы волноваться каждый раз, когда она оставляла их дома.

Фэн Тяньи последовал за маленькими булочками в сад, окликнув Сяо Бао. Мальчик подбежал к нему, но его лицо было глубоко нахмурено. Казалось, он уже догадался, почему его позвал папа Цзи.

"Могу я поговорить с тобой? Как мужчина с мужчиной?" спросил он маленького мальчика.

Маленький Фэйюй дважды моргнул, не ожидая, что его папа Чжи спросит его об этом.

Он помог подкатить его инвалидное кресло к беседке в саду, а затем сел напротив папы Чжи.

"О чем это, папа?" спросил он с любопытством. Несомненно, их мама искала его помощи, чтобы убедить его и Маленькую Звезду.

"Ну, я знаю, что ты - маленький мужчина в доме, но я думаю, что Баобао еще не осознал всю серьезность своих обязанностей. Знаешь ли ты, почему твоя мама хочет, чтобы ты и Маленькая Звезда ходили в школу?"

Маленький мальчик покачал головой. Он догадался, что это потому, что другие дети ходят в школу, поэтому она ожидает, что они будут делать то же самое.

Маленький Фэйюй не хотел снова доставлять неприятности или видеть, как мама разочаровывается в нем из-за того, что он не может контролировать свой характер.

"Ты все еще думаешь о последней драке, которую ты устроил со своими бывшими одноклассниками?" спросил Фэн Тяньи, увидев противоречивое выражение на лице Сяо Бао.

Мальчик кивнул, избегая встречаться взглядом с папой Цзи.

"Ты можешь рассказать папе Цзи, что произошло? Я обещаю, что это останется тайной между нами".

Это привлекло внимание мальчика, и он вскинул голову, чтобы посмотреть на него.

"Ты обещаешь? Ты обещаешь не рассказывать моей маме?" Его обсидиановые глаза с любопытством смотрели на Фэн Тяньи.

Фэн Тяньи кивнул и протянул мальчику мизинец.

"Папа Цзи обещает не говорить маме".

Не то чтобы он лгал. Танг Моюй, вероятно, знала, что беспокоило ее сына тогда, и ждала, что мальчик сам расскажет ей, но из-за того, что мальчик беспокоился о ней, он ничего не сказал.

Танг Фэйюй на мгновение замешкался, но затем рассказал о событиях того дня, которые привели к тому, что он и Маленькая Звезда отказались посещать школу, как бы ни старалась убедить их мама.

"Значит, они плохо говорили о твоей маме?" Фэн Тяньи был потрясен, услышав это от Сяо Бао. Неудивительно, что мальчик набросился на этих детей. Даже он сам поступил бы так же, если бы кто-то плохо отозвался о его матери в его присутствии. Тогда он понял, что эти две маленькие булочки просто отчаянно нуждались в отце.

Именно поэтому, когда они впервые встретились, они пытались настойчиво продать ему свою мать?

Вспомнив, как он познакомился с близнецами Танг, он теперь понял, почему они легко приняли его и попытались свести его со своей матерью. Не то чтобы он жаловался. Они были правы. Их мать была очень привлекательной.

Сяо Бао кивнул, взволнованно садясь на свое место.

"Я не могу игнорировать это. Они могут говорить обо мне что угодно, но они не могут ругать мою маму или Маленькую Звезду. У меня рука болит, папочка". признался он.

Дьявол рассмеялся. Конечно, она болит.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/49243/2725858

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь