Готовый перевод Evil Husband, Glutton Wife: Buy Miss Piggy, Get Free Little Buns / Муж – злой, жена – обжора: Купи Мисс Пигги, получи бесплатно маленькие булочки: Глава 241 - Не ходить в школу 1

Фэн Тяньи поставил императрицу и Сяо Бао в затруднительное положение. Ни один из них не хотел отступать, их глаза сузились друг к другу. Он не был уверен, стоит ли ему вмешиваться или нет. Он был очень осторожен, чтобы не перечить Танг Моюй, когда дело касалось воспитания ее маленьких булочек.

"Ты слишком долго тянул с этим, мой маленький принц. Ты знаешь, что тебе и Маленькой Звезде в конце концов придется вернуться в школу. Ты не можешь оставаться здесь вечно, беспокоя своего папу Чжи каждый день".

"Нет!" Маленький хозяин дома отказался, пресекая просьбу матери. "Не пойду в школу".

Танг Моюй удрученно вздохнула и потянула переносицу. Она потерпела неудачу... уже в десятый раз за этот месяц. Ее попытки убедить Сяо Бао были тщетны. Если бы речь шла только о Маленькой Звезде, она бы легко уговорила дочь согласиться, но когда рядом был Сяо Бао, дочь, к огорчению Танг Мойю, решила послушать брата-близнеца.

Эти двое... они действительно были партнерами по преступлению. Если она не сможет убедить сына, то и Маленькая Звезда не согласится.

"Успокойся, Моюй". Фэн Тяньи посмотрел на нее с жалостью. Она изо всех сил пыталась убедить маленьких булочек, но Сяо Бао твердо стоял на своем и отказывал ей.

"Хорошо, я сдаюсь. Я больше не знаю, что сказать, чтобы убедить их". Она издала протяжный вздох и вскинула руки вверх, а ее маленькие булочки покинули крыльцо, чтобы найти пропавшую собаку в саду.

Фэн Тяньи тоже вздохнула.

"Почему бы тебе не дать мне поговорить с ним? Возможно, Баобао прислушается к моим словам". предложил он.

"Я не уверена, Тяньи". Танг Моюй поджала губы. "Ты думаешь, это потому, что другие дети издевались над ними в их старой школе?"

"Они были кем?!" Дьявол моргнул. Мысль о том, что на их маленьких булочек смотрели свысока, независимо от того, были ли они его детьми или нет, оставила неприятный привкус во рту.

"Да." подтвердила императрица. "Мне позвонили из администрации их школы и сообщили, что Баобао подрался с несколькими старшими детьми. Вы можете в это поверить? Мой маленький сын сорвался и ударил другого ребенка прямо по носу? "

Когда Тан Моюй позвонили, она была на середине важной конференции. Недолго думая, она бросила это мероприятие и поехала в школу, где учился ее малыш.

Обнаружив, что ее маленькие булочки попали в беду, она в страхе и беспокойстве села за руль. Баобао и Маленькая Звезда, какими бы озорными они ни были, никогда бы не посмели причинить вред другому человеку. Особенно ее юный принц, который любил покой и никогда не беспокоился о том, что люди говорят за их спинами.

Обычно получасовая поездка до школы занимала всего десять минут, она избегала аварии за аварией, опасно петляя между машинами на шоссе, чтобы как можно скорее добраться до места назначения.

Когда она вошла в кабинет директора, ее маленький сын сидел тихо, опустив голову, и не хотел встречаться с ней взглядом. Танг Мою могла сказать, что он зол, и его молчание мешало ему вскочить со своего места и избить до полусмерти трех старших мальчиков, сидящих напротив него.

"Что происходит?" спросила она, когда Маленькая Звезда бросилась к ней и заплакала. Глаза Танг Мою опасно сузились.

"Что еще, кроме твоего дикого и непокорного сына?! Почему бы тебе самой не посмотреть, каким жестоким может быть твой ребенок?! Вот такой ребенок будет у тебя, если у тебя не будет мужа, который поможет тебе его воспитать!" Одна из матерей старших детей рявкнула на нее.

Танг Моюй посмотрела на пожилую женщину, а затем на мальчика, у которого на носу была набита вата, вероятно, кровь шла от нападения Баобао. Она все еще не могла поверить, что ее Баобао сделал что-то настолько ужасное, как это.

"Ты говоришь так при своем ребенке? Ты каждое утро полоскал рот канализационной водой? У тебя изо рта воняет". бесстрастно сказала императрица. "Он старший между ними, но почему сейчас он плачет больше, как ребенок, чем мой сын?"

Мальчик был, вероятно, на два или три года старше Сяо Бао и Маленькой Звезды, и Танг Моюй отказывалась верить, что ее дети на 100% ответственны за случившееся.

"Что делали помощники учителя, позволяя детям так драться?" Она повернулась лицом к директору, лицо которого побледнело под холодным взглядом императрицы.

"Ничего этого не случилось бы, если бы кто-то выполнял свою работу должным образом. Я верю, что у вас не было недостатка в людях. Это то, что вы утверждаете? Я не бросаю огромную сумму денег только для того, чтобы позволить каким-то диким и неуравновешенным детям, которых вырастили обезьяны, издеваться над моими детьми".

Остальные родители задохнулись от такой прямоты императрицы, а директор не могла сдержать шока.

Танг Моюй не верила, что она может быть благоразумной, когда дело касается благополучия и безопасности ее маленьких булочек. Ей было абсолютно наплевать на то, что эти женщины сплетничают у нее за спиной.

Она подошла к сыну и подхватила его на руки. Танг Фэйюй обхватил ее своими маленькими ручками и зарылся лицом в ее шею. Он слегка дрожал в объятиях матери, что Танг Мою не преминула заметить.

Как ее спокойный маленький принц мог так себя вести? Что за оскорбление нанесли эти дети ее маленьким булочкам?

"Не волнуйтесь. Мои дети больше не вернутся в эту школу. Я достаточно видела. Я достаточно слышала". Танг Моюй сказала, прежде чем выбежать из школы, забрав с собой своих маленьких булочек.

С тех пор Сяо Бао и Маленькая Звезда не ходили в другую школу, как бы Тан Моюй ни пыталась их убедить. Сяо Бао был тверд в своем решении, что это небезопасно для него и Маленькой Звезды, что им не нужно ходить в школу.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/49243/2725857

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь