Готовый перевод Raising my Fiancè with Money / Я вырастила жениха на свои деньги: Глава 5

- Давайте вернёмся домой. Фрэнсис и Малик быстро ухватились за слова Лилии. Они открыли дверцу кареты. Краем глаза они следили за неподвижно стоявшим мужчиной. Лилия тоже посмотрела на него в окно кареты прежде чем задёрнуть занавески. Он всё равно не был тем человеком, которого она хотела бы увидеть снова.  Она больше не хотела беспокоиться.  Когда Лилия откинулась назад, она мгновенно почувствовала усталость. "Если подумать, я даже толком не поела за весь день. Я зашла в банк и пошла за покупками..." На ум ей пришли слова гадалки: "Отправляйся сегодня на запад. Может быть, произойдёт что-то хорошее". "Случилось ли что-то хорошее?" "Если подумать, я купила магазин. Я думаю, что магазин будет приносить прибыль". Лилия задумалась и прокрутила это в уме.  Экипаж пересёк главную улицу и направился на юг, к резиденции семьи Блоден.  Участок был настолько велик, что дорога от огромных ворот до крыльца дома занимала значительное количество времени. За окном проплывал украшенный сад..  По обеим сторонам дороги росли ряды высоких кустарников.  Там, где кустарник был срезан, открывался вид на круглый пустырь с фонтаном. В центре фонтана стояли три маленьких ангела. В руках они держали круглую чашу, в которой постоянно поднималась вода. Брызги воды светились красным в отблесках заката.  Волосы и глаза Лилии тоже были ярко-красного цвета. Её волосы в лучах закатного солнца словно пылали огнём. "Давай перестанем думать". Лилия тряхнула головой, чтобы избавиться от бесполезных мыслей. Поскольку Ричард должен был стать мужем Лилии, он глубоко вошёл в её жизнь. Несмотря на то, что она пыталась думать о чём-то другом, мысли о Ричарде всё ещё не давали ей покоя. Ей требовалось время, чтобы полностью забыть Ричарда.  Пока она размышляла экипаж подъехал к главной двери. Лилия вышла из кареты с помощью Малика, медленно подняла голову и увидела мужчину, стоявшего на крыльце. У него были тёмно-русые волосы и бледно-зелёные глаза, скрытые за серебряными очками. - Брат....? На крыльце стоял брат Лилии - Хейнли Блоден.   * * *  Хейнли Блоден был старшим сыном семьи Блоден и главой академии.  Досрочно окончив академию, он поступил на государственную службу и работал в Императорском дворце. За его дружелюбной внешностью скрывался острый язык. Однако для своей сестры он был самым лучшим и милым братом на свете. Когда они были маленькими, их родители были очень заняты. Поэтому Хейнли воспитал вместо них свою младшую сестру. Поскольку у них была большая разница в возрасте, он души в ней не чаял. Он относился к ней так бережно, что даже отложил своё возвращение в академию Мерли из-за беспокойства о её благополучии. Но у сестры Хейнли, Лилии, была одна странная особенность - особая удача, о которой раньше никто не слышал. С тех пор как родилась Лилия, её родители преуспели во всех делах, которыми они занимались, и даже неожиданно получили огромное наследство.  Было бы банально сказать, что камни, которые Лилия подобрала после прогулки, были чрезвычайно дорогими украшениями или что она купила лотерейный билет и выиграла первый приз. Среди многочисленных анекдотов самой легендарной была золотая жила. Однажды вся семья отправилась посмотреть обе земли, чтобы построить летнюю виллу. - Может, здесь?  - Я хочу осмотреться. На вопрос матери Лилия пошла одна.  Лилия долго шла. Наконец она обернулась и сказала, что у неё болят ноги.  Её родители, которые железно верили в удачу Лилии, купили землю только там, где она ходила. Когда Лилия приблизилась к месту строительства виллы, золотая жила лопнула. Там было так много золота, что они всё ещё искали его. Услышав эту новость, владелец соседней земли приложил все усилия, чтобы вернуть её, но этого нельзя было сделать. В конце концов граф Блоден стал самым богатым человеком в империи. Бог дал ей состояние, но не дал ей глаз, чтобы увидеть каким был Ричард. И она влюбилась в Ричарда Терсиана. Ричард был сыном непосредственного босса Хейнли, маркиза Терсиана. Как только Лилия представила Ричарда в качестве возлюбленного, Хейнли не согласился. Ричард был парнем, который верил в свою семью, не прилагал никаких усилий и, по слухам, играл великолепно. Он был типичным дворянином, грациозным во всём.  - Даже если грязь попадёт мне в глаза, он не подойдёт. Хейнли горячо убеждал Лилию расстаться. Но была ли в этом проблема? Лилия влюбилась в Ричарда без памяти. Затем, когда она сказала, что будет помолвлена, Хейнли впервые разозлился. - Ты не в своём уме. Глядя на измученное лицо Лилии, Хейнли подумал, что он слишком груб. Но в то время было важнее прекратить помолвку. Однако упрямство Лилии было велико. Никто из членов семьи не мог сломить волю Лилии. В конце концов она провела церемонию помолвки с Ричардом, несмотря на протесты семьи. Хейнли был расстроен и убит горем. Он не мог общаться с Лилией как раньше. Охлаждение в отношениях отдалили их друг от друга. Но Хейнли продолжал слышать новости о Лилии. Чаще всего появлялись такие новости, что он был готов взорваться. Но Хейнли был терпелив. Он знал, что его злость ничем не поможет. И, возможно, на этот раз Лилия сильно поссорилась с Ричардом. Она вернулась в особняк в слезах. Затем она заперлась в спальне почти на месяц и не выходила. Хейнли попросил кого-нибудь разобраться в том, что произошло, но он не смог выяснить никаких подробностей. Он мог только предположить, что это было связано с Ричардом. Даже если бы отношения испортились, он ничего не мог поделать с тем, чтобы не волноваться. Мысль о Лилии удерживала его от каких-либо действий. Последний месяц Хейнли провёл в заботах. Лилия вышла на улицу, она наслаждалась покупками. Он был в ярости от этого, его мысли словно молнии вспыхивали в голове: "Ты опять купила ему подарок, чтобы он хорошо выглядел? Разве ты не знаешь, что твоя семья волнуется? Когда ты собираешься прийти в себя?" На этот раз Хейнли не выдержал. Он решил устроить Лилии неприятности.   * * *  Лилия подняла глаза и увидела своего брата, стоящего у входной двери.  Когда их глаза встретились, Хейнли открыл рот с ничего не выражающим лицом. - Внезапный поход по магазинам. О чём ты думаешь на этот раз, Лилия? Холодный голос обескуражил её.  Неожиданная ситуация смутила Лилию.  Они были так близки, и так отдалились в последнее время друг от друга. Сегодня же всё казалось хуже, чем обычно. Когда Лилия не ответила, он медленно повернул голову и проверил экипаж. Хейнли нахмурился, когда заглянул в заднюю часть кареты и заметил, что подарочная коробка полна. - Ты снова купила это для него? Было очевидно, кого он имел в виду.  Лилия покачала головой и открыла рот. - Это для меня. -... Всё это? - Да. Услышав ответ Лилии, Хейнли повернулся обратно к экипажу.  Какое-то мгновение он ничего не говорил.  Его нахмуренные брови расслабились, и напряжённая атмосфера была разрушена. Только тогда Лилия смогла разглядеть его поближе. Она поняла, что Хейнли волновался о ней.  Светлые волосы, которые, казалось, таяли в солнечном свете, были символом семьи Блоден, и только цвет его глаз был светло-зелёным, в отличие от Лилии. Он также очень хорошо походил на свою мать, но обычно носил очки в серебряной оправе, чтобы немного изменить свою внешность.  Именно после того, как Лилия была помолвлена с Ричардом, они расстались.  Хейнли ненавидел Ричарда. Он выступал против их отношений с самого начала, и естественно был против помолвки.  После этого они сильно поссорились и неохотно помирились.  Но с тех пор у Лилии было плохое настроение.  Ей было просто грустно, что Хейнли её не понимал и не поддерживал. И теперь Лилия поняла его истинные чувства. Хейнли беспокоился о Лилии. Это она закрыла глаза и уши. "Моя любовь была очень важна, поэтому я закрывала глаза на то, что говорила моя семья". - Брат. Пристальный взгляд Хейнли остановился на лице Лилии. Лилия медленно опустила глаза и сложила руки вместе. И она сказала это как можно с большим сожалением. - Я была неправа. Его губы слегка приоткрылись. Он был поражён её словами. - Мне жаль, что я ушла сегодня, ничего не сказав. Лилия продолжала от всего сердца. - И я прошу прощения за то, что была незрелой и беспокоила тебя всё это время. Я хочу извиниться. Лилия только что сумела принести извинения, которые ей следовало принести раньше.  Но ответа так и не последовало.  - Я не могу поверить. -....Где ты была?  

http://tl.rulate.ru/book/49216/1775511

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо за перевод
Развернуть
#
Благодарю за труд.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь