Готовый перевод I gave birth to a child of a cursed family / У нее был ребенок из проклятой семьи: Глава 9.1

 Этер проснулся?

Ибелин вскочила на ноги и открыла дверь, и вскоре взяла на руки плачущего ребенка.

 Увааааааа.

 Почему ты плачешь?

 Мисс Ибелин долго не возвращалась, так что возможно он заволновался.

"Должно быть, я была слишком очарована этим лицом".

Ибелин, которая мысленно била себя за то, что заставила Этера плакать, посмотрела на Великого Герцога снова и исправила свои мысли.

"Я оказалась загипнотизирована."

Если честно, это вина его лица, но она должна пустить все на самотек.

***

Она начала успокаивать Этера и вскоре он перестал плакать. Через некоторое время Ибелин выпрямилась. Рисель, кажется, был в шоке.

 Если подумать, уже время завтрака, не хотите присоединиться к нам, Милорд? - без колебаний спросила Ибелин.

 Ты имеешь в виду меня?

Снова спросил Рисель, словно он не так что-то понял.

 Да, Милорд.

 ... Мы... Завтракать... Вместе.

 Вы уже завтракали?

Непонятное молчание продолжалось. Этер поднял голову и взглянул на Риселя.

Ибелин внезапно что-то вспомнила и затем спросила Этера:

 Этер, угадай кто это.

Этер долго разглядывал Риселя, а затем ответил:

 ... Незнакомый человек.

 А что насчёт меня?

Мадам...

Он даже не сказал мама, но Ибелин бесстрашно продолжила:

 Другими словами, я твоя Мама. А этот человек - твой Папа.

 Папа?

 Да, твой отец!

 ... Как я должен к нему обращаться?

 Можешь звать его Папа.

 Нет...

Этер покачал головой, словно ему не нравилось это.

Ах.

Не говорите мне, что раз ты зовёшь меня мадам, то думаешь, что должен звать Риселя как-то по-другому, а не "папа"?

Думаю надо это исправить.

Этер, ты не хочешь звать меня Мамой?

...

Ответа не последовало.

Тебе страшно? Думаешь, я разозлюсь, если ты назовешь меня мамой?

Мальчик кивнул.

Тогда с этого момента зови меня как тебе удобно. Можешь назвать меня мамой позже, я буду очень рада, если ты так сделаешь. И если хочешь называть его папой, можешь называть его так в любое время.

...Вы будете рады?

Да, очень рада.

Это хорошо же, да?

Это отлично. Если ты рад, тебе приятно и ты улыбаешься. Если Этер доволен своей жизнью в Герцогстве, так тому и быть.

Тогда, Этер рад прямо сейчас... - ответил Этер и щеки его залились румянцем. 

— Угх. Милашка.

Ибелин издала какой-то подавленный вздох, когда обняла Этера.

Она могла слышать, как Этер смеется в ее руках.

До сих пор Рисель наблюдал за происходящим с недоверчивым взглядом.

В любом случае, Этер узнал его. Но быть может, отношения между ними настолько тяжелые, что Этер предпочел сделать вид, что не знает.

Ибелин отправила Тэмми с Этером в обеденный зал первыми, а сама сказала, что придет позже.

Этеру, похоже, это не понравилось, но ей нужно было кое-что сказать Риселю, так что каким-то образом она выпроводила их.

Мама, прошу, приходи скорей.

В конце концов Этер покинул комнату, а Ибелин, которая хотела, чтобы это закончилось, посмотрела на Риселя.

Почему-то Рисель вздрогнул и сделал шаг назад. Это тот же человек, что ранее демонстрировал свою устрашающую ауру.

Ибелин позвала Риселя:

Прошу прощения, Милорд?

Да?

 Думаю, Вы должны пойти с нами.

 К-куда пойти?

 Куда еще? Мы идем завтракать с Этером. Даже если Вы уже поели, прошу, приходите.

Ибелин была непоколебима.

 ...Почему?

Рисель выглядел довольно смущенным.

В любом случае, чтобы Этер шел по правильному пути, ему необходим отец. 

Так что она с энтузиазмом посмотрела на Риселя.

***

Ибелин и Рисель шли на небольшой дистанции, словно они - полюса магнита.

Смотрит.

Ибелин, которая волновалась об Риселе, продолжала украдкой поглядывать так, что она почувствовала, что у нее глаза косятся.

Но Рисель шел впереди, а его шаги ускорялись.

 Ох?

Она издала глупый звук в непонимании, потому что Рисель уже был далеко впереди.

 Что за...

По какой-то причине у Ибелин появилось это непонятное чувство, поэтому она поспешила за ним.

Но как только она подошла ближе, шаги Риселя стали быстрей.

Пожилая Лотте не могла поспеть за ними, поэтому быстро осталась позади.

Ибелин посмотрела на Лотте словно находилась меж двух огней, поэтому она помазала ей, показывая что все в порядке.

  Тогда я пойду вперед.

 Да.

Закончив говорить, Ибелин понеслась вперед.

Она тоже хорошо бегала в пышном платье.

Ибелин ахнула и схватила Риселя за предплечье, боясь, что он снова может уйти.

Рисель посмотрел на Ибелин.

 В чем дело?

Фух. Фух.

Ибелин медленно вздохнула и сказала:

 Почему Вы так быстро идете?

 ...Я всегда так хожу.

 Вы знаете, где находится обеденный зал? Он не в этой стороне.

Не важно, насколько неловко ему было, он не хотел показывать ей, что никогда не пытался поесть во дворце, но он пошел другим путем.

Рисель спокойно стоял и повернулся в сторону, куда указала Ибелин.

 Ну, на самом деле, это тоже не та дорога.

 ...Что Вы делаете?

 Просто шучу. Простите, если я обидел Вас.

 Хааа...

Лицо Риселя скривилось.

Ибелин схватила Риселя за руку и потянула.

Конечно же, Ибелин не была настолько сильной, чтобы на самом деле тянуть его, но он послушался.

 Могу я взять Вас за руку? - спросила Ибелин, когда подумала, что он может скинуть ее руку и убежать.

 Нет.

Резкий отказ.

 Хмм. Тогда я должна взять Вас за предплечье вот так?

http://tl.rulate.ru/book/49207/1904094

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь