Готовый перевод I raised a nine-tailed fox wrong / Я неправильно вырастила девятихвостого лиса: Глава 16.1

Молдис вопросительно посмотрел на неё. Сциллия покачала головой, поспешно вернув себе прежнее выражение лица.

Простите.

Наклонив голову в сторону, Молдис медленно произнёс:

Нам нужно найти человека со шрамом на плече. Мне всё равно, как он выглядит, но это не обычный шрам.

Какого рода должен быть шрам?

Он имеет чёткую форму. Капля воды, огонь, дерево. Что-то, что выглядит как шрам, но он возник на плече с рождения.

«Чёткая форма...»

Конечно, это отличается от её проклятого шрама, который не имел ни формы, ни очертаний и излучал тёмную ауру. Символы это священные метки Солара.

Самоуничижительно призадумалась Сциллия и ответила:

Хорошо.

Если найдёшь кого-то со шрамом, проверь его на наличие святой силы. Для начала будет проще искать по способности к святой силе.

Всё время говорящий Молдис на мгновение откинулся назад, чтобы перевести дух, и отпил чаю.

— Шрам с рождения, святая сила. Если найдёшь, проверь, сможет ли он удержать коробку с пером. Если сможет, дай ему само перо.

Если перо феникса не обожжёт, шрам окажется нужным символом. В противном случае… Лицо Сциллии потемнело.

Если человек не Святой, то всё его тело сгорит дотла.

Если человек не Святой, он даже не сожжет взять коробку в руки. Чтобы прикоснуться к ней, нужно быть Святым.

Молдис грубо потёр лицо. Он выглядел уставшим, но сдержанным. К счастью, ароматические свечи, похоже, хорошо подействовали.

Надеюсь на хорошие вести, сказал это Молдис без каких-либо ожиданий.

Его взгляд говорил, что нужно хотя бы попробовать. На самом деле, так и есть. Империя Гриния ошеломляюще велика. Несмотря на то, что лишь немногие люди обладают святой силой, Святых Рыцарей здесь было размещено намного больше, чем тех, кто находился в Ордене Серебряного Льва под командованием Сциллии.

Можно сколько угодно подбирать перья феникса из его гнезда, но держать коробку смогут только те, кто носит звание командира. Значит, выполнить приказ способен также только командир. Тем более, миссия секретная. Найти кого-то, кто подходил бы под эти критерии, было ещё страннее, но, тем не менее, Молдис обратился к ней. Он словно держался за жизнь.

Ищи по самым главным критериям. Я, как Хранитель, пришёл к тебе из-за отчаянного положения.

После Молдис вышел из кабинета. Сциллия не могла понять причину секретной миссии от Святого Отца, но в качестве священницы у неё не было другого выбора, кроме как выполнить приказ. Она взяла оставленную коробку в руки.

 

***

 

Несмотря на задание, ей несколько дней не удавалось покинуть гарнизон. Точнее, уйти из района боевых действий она не могла. Сциллия сражалась с монстрами до изнеможения, а потом возвращалась домой. Тем не менее, она обязательно приносила Рану что-нибудь поесть и играла с ним в лесу. Как бы Сциллия ни была занята, три-четыре раза в неделю они вместе отправлялись в лес. Однако это стало сложнее делать, когда возникла проблема с оборотнями.

«Дел итак по горло, теперь ещё и они».

Когда, говоришь, появились оборотни? спросила Сциллия, потирая раскалывающуюся голову.

Эрик развернул карту. Его выражение лицо было серьёзным.

Примерно 11 января.

Среда обитания?

Их территория уже расширилась до пограничного пункта рядом с территорией. Не думаю, что нам удастся избежать истребления.

Нет смысла тянуть время.

Подготовиться к отправке войск?

Да.

Эрик кивнул и уже собирался уходить, когда Сциллия окликнула его.

С твоим младшеньким сейчас всё в порядке?

Что?

Ты же говорил, что он болен. Ему уже лучше?

Эрик выглядел удивлённым, так как не ожидал, что Сциллия вспомнит об этом. Почувствовав на себе пристальный взгляд, девушка оторвала глаза от карты.

Почему ты так смотришь на меня?

Её лицо оставалось бесстрастным. Ухоженное и светлое лицо. Прямые и поджатые губы. Холодное выражение лица, напоминающее бесстрастную фарфоровую куклу. Однако сейчас она сказала то, что явно беспокоило её. Спрашивала Сциллия не об Эрике, а о его семье.

Неужели, неужели вы из тех, чья наружность отличается от того, что внутри?

Взгляд Сциллии стал странным.

Ты меня сейчас оскорбляешь?

Ни в коем случае, командир.

Эрик вышел из кабинета, лукаво улыбаясь, как подколодная змея.

Теперь я буду уважать вас больше.

А потом он ушёл.

«Странный он».

Сциллия пожала плечами.

 

http://tl.rulate.ru/book/49183/3448640

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь