Готовый перевод I Mistook the Hidden Identity of the Sub Male Lead / Я раскрыла тайную личность второго главного героя: Глава 42.1

– На этот вопрос нечего отвечать, – откликнулась Эрика, скрестив на груди руки и взглянув на меня.

«Она отлично умеет действовать на нервы и выводить из себя».

Эрика как будто бы специально подбирала те самые слова, что могли вызывать у меня гнев. Но я все равно терпела и улыбалась.

– Так что же ты делала, кроме работы? В зависимости от твоего ответа, я скажу Стелле, как тебя наказать.

«Кстати, я подслушала, как ты говорила с Лисианом».

Я про себя говорила с сарказмом, но ответила уверенно и с лучезарной улыбкой:

– У меня одежда пришла в беспорядок, вот и зашла сюда.

Конечно, я пришла сюда с разрешения принцессы. На случай, если Эрика опять будет придираться ко мне, чтобы Стелла меня отругала, я подчеркнула, что ее разрешение у меня было.

– Вот как? Однако не этим ты должна заниматься как горничная принцессы, ты не должна быть в отлучке слишком долго. Пожалуйста, будь в следующий раз осторожнее, – ответила Эрика без какой бы то ни было неловкости.

Идеальная игра. Если бы я не подслушала ее разговор с Лисианом своими собственными ушами, то подумала бы, что Эрика продолжает докучать мне, потому что я ей не нравлюсь.

– Да. Я буду осторожнее.

– Тогда иди обратно скорее. Стелла вон там. – Но Эрика, сказав «иди обратно», сама не сделала ни шагу.

Я тоже застыла, глядя на нее.

Затем Эрика резко отругала меня:

– Что ты делаешь? Ты собираешься и дальше тут торчать?

На этот раз она повела себя неловко, как будто пыталась что-то сунуть ко мне в карман.

– Скорее вперед!

Ух ты, я что-то уловила... Я тут же почувствовала, что Эрика пыталась сунуть что-то к мне в карман.

«Сережки».

Когда я повернулась, она уже пыталась подложить сережки ко мне в карман. На этот раз мне не придется пострадать из-за ее очевидных трюков.

– Нет, мисс Эрика – моя старшая. Как младшая горничная, я должна следовать позади тебя.

– Да какая разница, старшая или младшая? Ты можешь что-нибудь учудить, так что я буду присматривать за тобой сзади.

О, чувиха, как будто бы ты распространяешь слухи у меня за спиной о том, что я могу что-то учудить.

«Ты тупая? Или считаешь меня тупой?»

Чушь Эрики была нелепой, но я спокойно отказалась:

– Ты мне вообще не доверяешь. Я знаю, когда мы говорим о служанках, то старшая, занимающая более высокое положение или более старшая, имеет перевес.

Прежде чем сесть в карету, Дафни растолковала мне основы прислуживания, и это как раз пригодилось.

– Я еще не получила признания принцессы. Так что я пойду позади мисс Эрики.

Эрика как будто мучилась, кусая губы, ведь у нее не было логичной причины, по которой она могла бы мне возразить.

«Я никуда не спешу, так что можно не торопиться и спокойно дожидаться».

Поскольку она была из главных служанок, я решила дождаться, пока она не начнет беспокоиться.

Пока мы с Эрикой немного спорили, Люпинус рыдала и с энтузиазмом играла свою роль.

– Мои драгоценные сережки! Кто-нибудь? Если вы признаетесь сейчас, я милосердно прощу вас!

Казалось, что другие юные аристократки искренне сочувствовали Люпинус, бывшей в слезах.

В отличие от Люпинус, уверенной, что ее обокрали, Айрис беспокоилась только о потерянных сережках:

– Леди Люпинус, я ищу ваши сережки. Не могли бы вы подождать еще немного?

Пока происходила вся эта суета, Айрис пыталась разрулить ситуацию. Эрика молчала, а я слушала разговор Люпинус и Айрис.

– Леди Айрис, я уже посмотрела около стола, но не нашла их. Если их только кто-то не взял...

– Я знаю, что леди Люпинус расстроена из-за потери ее драгоценных сережек, но здесь присутствуют люди более высокого положения, чем леди, так что, прошу, будьте осторожны в высказываниях, – спокойно указала на это Люпинус Айрис.

О, звучит разумно...

«Разве Айрис не знает, что планирует Лисиан?»

Если бы Айрис знала, она бы , скорее, стала подливать масла в огонь, высказывая мнение в поддержку леди Люпинус. Выходит, в этот план были посвящены только Лисиан, Люпинус и Эрика. Я задавалась вопросом, успокоится ли Люпинус хотя бы немного из-за холодного упрека Айрис, но та закричала еще громче:

– Но если мы не смогли найти их, посмотрев повсюду, то значит, что их, должно быть, кто-то взял!

Она только подливала масла в огонь, когда Айрис пыталась его загасить.

Хотя Стелле и недоставало влияния, она все равно была членом королевской семьи. Утверждая, что здесь произошла кража, Люпинус могла оказаться в тюрьме за непочтительное отношение к королевской семье.

http://tl.rulate.ru/book/49152/2703809

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь