Готовый перевод I’m Voldemort (MCU Xover) / Гарри Поттер: Я Волдеморт: Глава 194: Получение информации

- ...Я не могу винить человека за то, что он делает свою работу, но я буду ужасно обижен, если вы не скажете мне, у кого этот медальон. Итак? - спрашивает Том с другой стороны кассы магазина.

Услышав угрожающие слова Тома, лицо пожилого человека ожесточилось, и он медленно потянулся под своей черной мантией.

- Или вы покупаете то, что продается, или я попрошу вас уйти. - стоически произнес хозяин магазина, нащупывая под мантией рукоятку своей палочки.

Том и пожилой лавочник угрожающе смотрят друг на друга.

Пока они оба смотрели друг на друга, Друэлла просто стояла в стороне, глядя на пожилого человека с жалостью в глазах. Если Том попытается украсть все в этом магазине, она знала, что этот человек не сможет сделать абсолютно ничего, чтобы остановить его.

Черт, он даже не смог бы остановить ее, а она намного слабее Тома. Хотя по меркам волшебного мира Друэлла примерно так же сильна, как Воландеморт в расцвете сил.

По правде говоря, она может быть и сильнее, но было не так много случаев, когда она могла бы испытать свою силу в бою.

- *вздох* Почему все не может идти гладко? - пробормотал Том, взмахивая рукой и произнося беспалочковое проклятие Империус в сторону мужчины.

Не успел Том задать этот вопрос еще раз, пока он был более сговорчивым, как из задней двери выскочил другой мужчина постарше и выпустил в сторону Тома серию многочисленных заклинаний и проклятий.

Уже зная, что этот человек там, Том снова взмахнул рукой и наколдовал обычный щит Протего.

Обычно простой Протего не смог бы блокировать несколько заклинаний, но с возросшей магической силой Тома и океанскими резервами, атаки были легко отражены и даже не повредили щит.

Пока Том блокировал атаки, направленные против него, Друэлла не сидела сложа руки в стороне.

Хотя она и была удивлена внезапным появлением нападавшего, Друэлла почти сразу же выхватила свою палочку и направила ее на мужчину, который обстреливал заклинаниями ее жениха.

- Круцио! - воскликнула она, и мужчина упал на землю, крича в агонии.

Видя, что с нападавшим разобрались, Том позволил Друэлле несколько секунд продолжать пытку и кивнул ей.

- Спасибо за спасение, но я думаю, с него хватит, - говорит Том и, как только Друэлла перестает мучить мужчину, стреляя в его сторону Империус. - Итак, у тебя есть мой медальон, или кто-то его купил?

- Я продал его. - Второй человек, напавший на Тома, ответил с остекленевшими глазами и впалым выражением лица.

- Кому ты его продал, и знаешь, то где она живет? - спросил Том, надеясь получить достаточно информации, чтобы разобраться с этим в течение дня.

- Я продал его мадам Хепзибе Смит. Я не знаю, где она живет, но знаю, что она утверждает, что является потомком Хельги Пуффендуй, что может быть правдой, потому что она очень богата. Мне удалось получить гору галеонов за этот медальон. - Он отвечает с тем же пустым выражением лица.

- Понятно, спасибо за информацию. - говорит Том и уже собирался уходить, но тут он кое-что вспомнил. - У вас есть исчезающий шкаф на продажу?

Остановившись на месте, Том заглянул через плечо и вопросительно уставился на двух лавочников.

Пара исчезающих шкафов будет действовать как проход между двумя местами. Если предмет или человек был помещен в один из них, он появится в другом.

Шкафы, похоже, защищают от всех известных защитных заклинаний, и в фильме они были успешно использованы для перемещения нескольких Пожирателей смерти из Борджина и Беркса в школу Хогвартс, а Грэм Монтегю смог аппарировать в Хогвартс, несмотря на защитные заклинания школы, обычно препятствующие такому действию.

Том не может допустить, чтобы такой вход оставался доступным для всех желающих. Тем более что он стал полноправным владельцем замка и в будущем планирует стать директором школы.

- Да, он сзади. - Отвечает один из лавочников с явными признаками того, что Империус все еще действует. - Однако у нас нет подходящей пары к нему.

- Это нормально. - говорит Том и снова подходит к прилавку. - Я возьму этот шкаф из ваших рук в качестве компенсации за то неуважение, которое вы проявили ко мне ранее. Он вам все равно не нужен, верно? Не похоже, что вы сможете использовать его только с одним из них.

Не дослушав объяснения Тома до конца, поскольку в данный момент они находились под контролем разума, они без единого слова ушли в подсобку и вскоре вернулись, неся большой шкаф и поставив его перед Томом.

- Хорошо, ваша предыдущая атака теперь прощена. - великодушно сказал Том, положив руку на шкаф и аппарировав его обратно в свою комнату в Камар-Тадже. - Что ж, было приятно иметь с вами дело.

Том и Друэлла идут к двери, и когда они уходят, Том стреляет в их сторону беспалочковым Обливиэйтом, стирая их воспоминания о том, что только что произошло за последние полчаса.

- Мы собираемся найти эту женщину сейчас, или мы все еще идем в Гринготтс? - спросила Друэлла, когда они вышли из Ноктюрн-аллеи.

- Я просто поручил нескольким приспешникам найти ее и украсть медальон, а также все остальное, что может быть интересным, так что Гринготтс - это Гринготтс.

http://tl.rulate.ru/book/49125/1810925

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь