Готовый перевод I Should Have Just Died / Мне Следовало бы просто умереть: Глава 22

Алиса подняла голову и уставилась на разноцветную люстру. Саша была единственной, кто приветствовал её среди множества людей, живущих в этом большом, богато украшенном особняке.

Маленькие надежды, которые она питала, выходя замуж за Кембриджа, были разбиты вдребезги.

Алиса думала, что у неё может появиться настоящая семья.

Даже в королевской семье она скиталась, как плавучий остров, не имея к ней никакого отношения. Здесь было то же самое.

Всякий раз, когда она моргала, в комнату вливался свет.

Алиса не слышала голоса Саши, зовущей её со стороны.

"Никто меня не приветствует..."

В королевской семье или в Кембридже.

Невыносимая печаль поглотила Алису.

 – Ха-ха-ха…

Девушка невесело рассмеялась. Её благосклонность превратилась в кинжал, вонзившийся в грудь Джулианы и Офелии. Если Алиса хочет почувствовать себя немного лучше, ей нужно сделать десять шагов назад.

В темноте, где нет пути вперёд, Алиса жадно тянется в неизвестность, бесцельно блуждая. Надеясь, что кто-нибудь сможет взять её за руку. Кто-то, кто захочет быть её семьей.

То, что она хотела, было такой мелочью…

Муж который может смеяться и обсуждать всё со своей семьей во время совместного ужина… А иногда они вместе гуляют и пьют чай с золовкой и свекровью… Такие тривиальные вещи. Из тех что нравятся обычным людям…

Тело Алисы медленно обмякло.

 – Юная леди!

Это ужасно, правда.

* * *

Седрик, который вышел на улицу, был вынужден вернуться в особняк, потому что его график находился в полнейшем беспорядке. По привычке он вошёл в калитку из сада и грубо отёр грязные ботинки у крыльца.

"Кажется, они сказали, что сегодня поедут на кладбище".

Седрик стряхнул с одежды пушинку и вышел на крыльцо.

Поначалу он должен был уже быть на юге, но был вынужден вернуться, потому что не мог пересечь мост, затопленный осенним дождём. Юноша слышал, что не сможет пересечь мост в течение недели.

Благодаря этому его одежда влажная, и волосы, кажется, тоже пахнут.

Седрик покачал головой.

"Кендрик хорошо провёл время..."

Однако атмосфера особняка была мрачнее и медлительнее, чем обычно. Он повернул голову и посмотрел на особняк.

Странно, но те, кто ловил взгляд Седрика, старательно делали вид, что заняты, поспешно уходя прочь.

Офелия с беспокойством бродила по вестибюлю.

 – Что происходит. Офелия, – спросил Седрик, передавая куртку дворецкому. Офелия, увидев его, подбежала и обняла.

 – Откуда ты здесь, брат? Я думала, ты уехал на Юг…

 – Шёл дождь, мост на юг был размыт, и я ничего не мог поделать, поэтому вернулся. Но почему ты так выглядишь?

 – Это…

Офелия заколебалась и посмотрела в глаза Седрику.

 – ... Принцесса Алиса потеряла сознание.

 – Что? – Седрик нахмурился.

Ему вспомнилось лицо Алисы, которая, казалось, была взволнована предстоящим сегодня выходом. Это не должно было быть такой проблемой… Скорее, это было что-то, что успокоило бы сердца Офелии и Джулианы.

Седрик потёр рукой подбородок, а от напряжённых мыслей на лбу появились тёмные морщины.

Офелия последовала за ним на второй этаж.

 – Это… когда я вышла оттуда, там был принц Норф. Мама, должно быть, рассердилась, потому что принц сказал мне что-то странное.

 – А…

Седрик с мрачным лицом покачал головой. Ситуация, казалось, рисовалась перед его глазами, даже если он не прислушивался внимательно к тому, что происходило.

Светский мир знал, как беспринципный принц Норф любит женщин. Он также был знаком с этим, и это было очевидно, даже без необходимости быть тому свидетелем лично, что он скажет в присутствии Офелии. Его мать, которая не могла этого вынести, была сердита, и этот гнев, должно быть, обратился на Алису, которая унаследовала кровь Эйвери…

Если обычная разумная и здравомыслящая мать так рассердилась, то стоило знать, насколько беспринципным был Норф.

Седрик стиснул зубы.

Именно королевская семья делает даже хороших людей неспособными быть хорошими.

Гнев и ненависть к Эйвери усилились. Так что не было ничего удивительного в том, что Джулиана была готова ударить кулаком в лицо любому, кого могла заподозрить в том, что он желает обидеть Офелию…

 – С тобой всё в порядке?

 – Я не знаю… – с сомнением ответила Офелия. По правде говоря, Алиса не сделала ничего плохого в этой ситуации, и именно поэтому она чувствовала себя виноватой. Седрик потянул её за рукав и погладил сестру по волосам.

Она неплохой ребёнок.

Просто жалкое дитя, потерявшее любимого брата.

http://tl.rulate.ru/book/48882/1642893

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь