Готовый перевод I Should Have Just Died / Мне Следовало бы просто умереть: Глава 10

Седрик коснулся ладонью её лба. Увидев бледное лицо Офелии, молодой человек почувствовал, что у него разбивается сердце. Поскольку она следовала исключительно за Кендриком, её душевная боль наверняка была ещё сильнее.

Он немного поколебался, потом похлопал Офелию по плечу, она кусала губы, и слёзы капали из глаз.

 – Будь добра к принцессе Алисе, чтобы она могла пойти в королевскую семью и поговорить о хороших вещах для Кембриджей.

 – Ха… но… ха. Я ненавижу Алису, – прошептала Офелия сдавленным голосом. – Её семья убила моего брата. Я не идиотка.

Седрик посмотрел на Офелию своими запавшими глазами. Ей было всего восемнадцать лет. Она ещё слишком молода, чтобы быть взрослой, и слишком взрослая, чтобы быть ребёнком. Стоя на границе между взрослостью и детством, она не знала, что делать, как ребёнок, потерявший родителей.

Седрик вздохнул.

 – Ты не можешь быть привязана к прошлому и потерять что-то ещё, Офелия. Я на некоторое время покину особняк. Значит, ты единственная, кто может умилостивить принцессу. Моя мать не в добром здравии.

 – …

Сам Седрик застрял в прошлом и даже не может встретиться лицом к лицу с принцессой.

"Ты хорошо говоришь".

Для Седрика Алиса была всего лишь членом королевской семьи Эйвери и в то же время медиумом, который напоминал ему о Кендрике. Это была стратегия, но это правда, что брак Кендрика и Алисы был неизбежен.

 – Ты ведь можешь это сделать, правда? – спросил Седрик глубоко подавленным голосом, скрывая всё. Офелия вытерла слёзы тыльной стороной ладони и кивнула.

 – Я буду стараться изо всех сил.

 – Спасибо, Офелия.

Седрик горько улыбнулся. Пережить этот год исключительно трудно. Он чувствовал, что его сердце истощено.

Из окна над Офелией Седрик смотрел на сад, где была Алиса. Нет, она же должна была уже вернуться?

Отвернувшись от Алисы, он долго бродил по лесу. Прошло уже много времени, так что она, наверное, вернулась. Однако Седрик, который вскоре забыл об Алисе, рассказал об этом Офелии.

 – А теперь мне пора умываться. Выйди, Офелия.

 – А как насчёт твоей еды?

Мимо промелькнуло лицо Алисы.

"Я все время думаю о ней. Теперь, когда я думаю о саде, я, естественно, думаю об Алисе".

 – У меня неприятности в саду. Поешьте без меня.

Офелия кивнула с раскрасневшимся лицом.

Когда сестра ушла, Седрик остался в спальне один. Это была спальня Кендрика, и теперь ею пользуется Седрик. Его сердце разрывалось.

Офелия притворялась сильной, но то же самое относилось и к Седрику, который не мог избежать смерти Кендрика. Он моргнул напряжёнными глазами.

Оставаться здесь было трудно. Он думал, что ему всё равно придётся покинуть дом Кендрика. Тщетная надежда, что когда-нибудь Кендрик вернётся с сияющей улыбкой, иногда снедала Седрика изнутри.

Однако если Седрик, ставший герцогом, воспользуется другой спальней, это только создаст беспокойство для других обитателей особняка. Поэтому он побрёл дальше под предлогом того, что занят.

И Седрик, который в ту ночь никак не мог оправиться от боли, воспользовался этой ночью и вышел из дома.

* * *

Для Алисы каждый день в особняке был тяжёлой работой. Она даже не могла спокойно есть. День за днем только Саша наблюдала за Алисой, тенью ступая следом.

Люди в особняке стали странно дружелюбными, но не до такой степени, чтобы спрятанный в этом мареве клинок не был виден.

Скорее, Алиса стала более чувствительной, когда люди улыбались перед ней, но беспокоились о том, что сказать позади неё. Неожиданная холодная привязанность разъедала её.

Офелия сказала, что Седрик, которого некоторое время не было видно, отправился в командировку на юг. Муж, которого она не разглядела как следует, теперь оказался далеко.

Офелия перестала говорить Алисе гадости, как прежде. Иногда она разговаривала с Алисой и сообщала ей какие-то новости. Эта перемена произошла через три месяца после её замужества.

Тем не менее Офелия по-прежнему неуклюже скрывала свои чувства.

С наступлением зимы она не могла скрыть своих холодных глаз.

Алиса заметила.

Особняк Кембридж "соответствовал" Алисе. Поскольку Алиса была принцессой, ей оказывали должное уважение и обращение, но это было и всё. Стоять в этом тёплом особняке было холоднее, чем идти по заснеженному саду.

http://tl.rulate.ru/book/48882/1558864

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь