Готовый перевод The hero expelled from the group goes to live in the wilderness / Изгнанный из группы героя отправляется жить в глушь: Глава 5 - Начинается моя тихая жизнь

– Р-Рэд, это ты? Что с тобой?!

С момента моего ухода не прошло и шести часов.

Почти весь город спал, но в этом доме все были на ногах и присматривали за Тантой.

Увидев, что я рухнул на землю, покрытый целиком чёрной сажей, они побежали ко мне.

– Доктор Ньюман, вот иглокров.

– Что?! Как ты успел за такое короткое время?.. И нет, эти ужасные ожоги, что же с тобой случилось?..

– Это весь иглокров, который в этом году получит Золтан… Я расскажу подробности потом. Сначала лекарство.

– Конечно. Я сейчас же им займусь.

Доктор Ньюман взял сумку, в которой лежал иглокров, и направился к своему рабочему месту, чтобы приготовить лекарство.

– Рэд, с тобой всё нормально?! Я сейчас принесу мазь от ожогов…

– Я в порядке, всё лучше, чем кажется. Я схожу вымоюсь у колодца. Скоро вернусь.

– П-постой, Рэд!

Моё тело не чувствовало усталость. Но напряжение и работа в полную силу взяли своё.

Я вымыл голову холодной водой, приводя в порядок обожжённое тело.

Когда поднял глаза, в небе стояла растворяющаяся луна.

Я использовал все свои способности, но смог собрать лишь одну полную сумку иглокрова.

Предел моей божественной защиты. Хоть я и натренировал свои общие навыки до максимума, без особых способностей не мог достичь многого.

Поэтому ведь меня и выгнали…

Если это были плоды всех моих стараний, мне нечего было и думать о спасении мира.

 

*****

 

Я вернулся домой, поставил припарки и наложил повязки на те места, где ожоги были самыми тяжёлыми, после чего направился в дом Нао.

– Вам троим, наверное, уже тяжело сидеть с Тантой? Пока лекарь не вернётся, нужно будет только вытирать пот и поить его водой. Отдохните, я вас заменю.

Услышав, что я сказал, они были ошеломлены.

– Д-дурак, о чём ты говоришь?! Это тебе сейчас нужно отдыхать! – заорал Гонз и потащил меня в соседнюю комнату.

Там стоял наскоро приготовленный обед: суп, сэндвич и разбавленное вино.

– Ешь, моя сестра недавно приготовила.

– Эй, что ты, тебе же сейчас главное приглядывать за Тантой.

– Просто ешь.

– Ладно-ладно. Спасибо за еду.

Гонз продолжал пристально смотреть на меня.

 – Ну чего, не стой над душой. Лучше вернись к племяннику.

 – Ты не рассказал, почему вернулся в таком виде.

 – Альберт и его группа вызвали пожар на горе, пока сражались с совиным медведем. Поэтому я в спешке собрал весь иглокров. Скоро заболевших белым глазом станет ещё больше, а для приготовления других лекарств это растение тоже нужно. Можно сказать, Танта заболел вовремя. Начнись она завтра, от всего иглокрова, наверное, уже не осталось бы и следа.

Гонз надолго замолчал.

– Мне правда жаль, что тебе пришлось через всё это пройти ради трав, пока я сидел дома и ничего не делал.

– Не думай так. Это ведь работа авантюристов. И к тому же… лучше готовь награду.

– К-конечно! Мужчина не отказывается от своих слов! Я заплачу, даже если придётся работать всю жизнь!

Гонз широко улыбнулся.

 

*****

 

Белая муть в глазах Танты быстро исчезла, когда ему нанесли лекарство.

Чтобы полностью исцелиться, мальчику потребуется ещё неделя отдыха и лечения, но, вероятно, от болезни не останется и следа.

Так как теперь всё было хорошо, Ньюман собрал в сумку медицинские инструменты и собрался возвращаться домой.

 – Доктор, спасибо Вам больше!

 – Счастье, что я так быстро смог получить травы. Его зрение восстановится. Всё благодаря Рэду. О, и не стоит платить мне за осмотр, добавьте лучше к его награде. Я посоветуюсь с лекарями из других больниц, как нам лучше распределить драгоценный иглокров.

Когда Ньюман узнал о произошедшем, то схватил мои руки и стал благодарить за собирательство.

Он сказал, что заплатит мне за сбор, но я отказался.

Всё, собранное авантюристами, должно продаваться через гильдию. Совершать прямой обмен было запрещено.

Для торговли нужно специальное разрешение. Если я продам Ньюману лекарственные травы, это будет считаться незаконным, что не было безопасным.

– Когда я исполню свою мечту, то буду полагаться на Вас, доктор Ньюман.

– А-а, твоя лавка с лекарственными травами. Лекари в Золтане будут рады, если такой замечательный авантюрист откроет свою лавку. Дайте знать, когда соберётесь открываться. Наверняка у меня найдётся для Вас много заказов.

– Заранее благодарю.

В лавке лекарственных трав лекари будут частыми посетителями.

Сейчас окажу им услугу я, но они запомнят моё имя – и в будущем мне это вернётся.

Ньюман ещё раз взял меня за руку и крепко пожал её, после чего направился домой.

– Вы и вправду спасли нас, пожалуйста, примите ещё раз нашу благодарность.

– Тогда давайте поговорим о награде, пока не ушли от темы.

– Д-да! Вы действительно прямолинейны!

– Верно, и не буду ходить вокруг да около. Ведь я не намерен сдерживаться, когда речь идёт о том, чего я хочу больше всего.

Гонз и остальные занервничали, и я сказал им свою желанную награду.

Поначалу приятель удивился, но затем на его лице расплылась улыбка.

 

*****

 

Я сидел на скамейке и ел жареный сладкий картофель, который купил у стойки с едой, глазея издалека на церемонию.

Там, на помосте, мэр Тонедо, с густой бородой, зачитал благодарственную речь Альберту и вручил ему медаль Парных Мечей.

В то время, как война с армией повелителей демонов на множестве земель становилась все ожесточённее, медаль Парных Мечей, которой награждали за большие заслуги на поле боя, здесь была отдана за истребление одного единственного совиного медведя. От типично золтанского спокойствия мне стало смешно.

Горожане зашумели, когда на шею Альберта была надета медаль Парных Мечей.

 – Тьфу, что за бред? Это ведь они вызвали пожар в горах.

 – О, Гонз? Что ты здесь делаешь? Ты ведь сказал, что не будешь делать себе сегодня выходной, хотя в любой праздник всегда первым спешишь отдыхать.

– Дурак, с чего бы мне праздновать их победу? Я пришёл купить обед.

В руках Гонз держал корзинку с бутербродами и разной жареной едой.

– Рэд, в моих глазах ты куда более уважаемый и достойный восхищения человек, чем те люди.

– Спасибо, но не стоит беспокоиться. В своём роде, Альберт тоже старается для этого города как может.

– А? Этот-то?

Местные из старого города, такие как Гонз, недолюбливали Альберта за его манеру, оставшуюся от жизни в центральном регионе.

Даже многослойные торжественные убранства на нём, знаменитые в столице, жителям Золтана только казались неудобными и душными.

Но так как мэру и богатым нравилась столичная мода, его наряд и поведение были прекрасно приняты высшим классом. Вероятно, они и нужны были только для того, чтобы произвести на них впечатление.

– Да, должно быть, потому что он ещё не успел прославиться на пограничье.

– О чём ты?

– Об Альберте. Не стоит его так упрекать. Только его отправили сюда из центра, а ему уже пришлось как авантюристу ранга Б сражаться в тяжёлом бою с совиным медведем. Наверное, он тоже был под большим давлением.

– Может, оно и так.

 – И несмотря на это, он всё равно держится. Тем более, не специально устроил в горах пожар.

– Если уж ты Рэд так думаешь, то ладно, – неохотно произнёс Гонз.

Он пытался сказать, что хотел видеть меня… Там, на награждении, но я хотел жить незаметно, и мне не нужно было лишнее внимание.

Увидев, что Альберт сходит с помоста, я похлопал Гонза по плечу и попрощался с ним.

Завтра отправлюсь на сбор лекарственных трав.

Кроме того, я должен буду доложить о горном пожаре гильдии, но сперва изучу, насколько тяжёлыми были последствия.

Раз я планирую открыть лавку с травами, то обязан быстрее всех остальных узнать расположение оставшихся лекарственных трав.

Ведь скоро моя мечта в Золтане станет явью.

 

*****

 

Эта рана…

По окончанию церемонии и ужина с важными людьми, Альберт остался наедине с собой. Ему вспомнилось состояние тела совиного медведя.

Эту рану ему нанес не я… Мой меч не мог оставить такую.

Тот порез от бедра до самого плеча. Как будто кто-то резко рубанул тупым оружием.

Таким, как медный меч, например.

В его мыслях возникла фигура того Г-рангового авантюриста, которому он предложил быть проводником.

Меч на поясе того парня… Это точно был медный меч.

Что за бред?

Альберт покачал головой.

Тем более, этот парень никак не мог оказаться в том месте, – пробормотал про себя Альберт.

 

*****

 

Четыре месяца и два дня спустя.

Хоть по календарю уже приближалась осень, жара летних дней не уходила из Золтана.

Горы всё еще хвалились густой зелёной листвой, будто говоря, что осенняя мода других регионов ей не интересна.

Участок горного пожара уже порос зеленью, не оставив и следа от чёрных углей.

Я прибыл в место, немного удалённое от центра города.

Оно находилась между жилым районом и ремесленным кварталом. От моего общежития идти минут десять.

– Наконец-то ты пришёл.

– Братик Рэд! Чего ты такой медленный?!

Гонз и Танта помахали мне.

Они оба были в чистых праздничных нарядах.

Много времени прошло с тех пор, как я надевал праздничный наряд, взятый внаймы в специальном заведении. В прошлом мы с младшей сестрой часто встречались с аристократами и королевской семьёй. Впервые со времени, как покинул группу, я выбрался в люди.

Позади них стояло новенькое здание. Само оно было не слишком большим, но его строили крепко. От здания веяло силой и величием.

Над парадной дверью висела табличка.

«Лекарственные травы авантюриста Рэда».

Это была награда, которую я попросил у Гонза.

Я заплачу за материал, но работа будет выполнена бесплатно. Так моих сбережений как раз бы хватило.

А сегодня мы собрались отпраздновать успешную постройку здания.

– Все ждут тебя, мы же не можем сесть за стол без тебя, пойдём-пойдём.

– Ладно.

Танта потянул меня за руку, пока я глядел на табличку, переполненный эмоциями.

Внутри лавки меня ждали Гонз со своими плотниками, работники из гильдии авантюристов, доктор Ньюман и другие люди, с которыми я был близок в Золтане, – всего человек с двадцать.

 – О-о, а вот и хозяин.

 – Похоже, господин Рэд уже освоился со временем Золтана.

Я сортировал травы для завтрашнего грандиозного открытия и ненароком потерял счёт времени.

Если бы хозяин опоздал в столице, это был бы серьёзный проступок, но здесь, в Золтане, моё опоздание просто перевели в шутку.

Я поблагодарил собравшихся людей, неловко почесав затылок, и открыл вечернее застолье.

– Еду сегодня готовила мама и её подруги!

Танта хвалился готовкой своей матери, будто сам всё сделал. Он радостно улыбался и спрашивал: «Правда?», когда ему говорили, что всё очень вкусно.

От белого глаза у Танты не осталось и следа.

Он, как и раньше, с улыбкой до ушей помогал Гонзу и отцу, а его глаза сияли и излучали радость.

Доктор Ньюман отметил тогда, мол, повезло, что лекарство было дано быстро, и благодарил меня.

– Мне кажется, я уже послал вам список заказов, Вы его получили?

– Да, я доставлю Вам всё сразу, как только смогу. Наверное, завтра вечером.

Доктор Ньюман был моим первым посетителем.

Он пообещал мне, что регулярно будет заказывать недостающие лекарственные травы.

Он даже замолвил за меня словечко, когда я регистрировал в гильдии торговцев своё дело. Они отложили проценты и взнос за первый год членства, когда я брал взаймы начальный капитал для открытия лавки.

Я был очень за это благодарен, пусть мне и не пришлось платить за постройку, но на материалы ушли почти все мои сбережения.

Мне больше не нужно было беспокоиться, не отнимут ли у меня разрешение на торговлю, если я не заплачу в первый год за членство в гильдии.

Это был прекрасный первый шаг.

– Ну, будет у нас тост или как?

Крикнул мне Гонз.

Тост, да… И что же мне говорить, если я ничего не придумал?

Но раз все уже смотрят на меня, то я должен был что-то сказать.

– Э-э… так, сейчас…

Я попытался собраться с мыслями, но решил остановиться.

Мне не нужно пытаться что-то из себя изображать. Я больше не был рыцарем.

– Спасибо вам всем, что помогли мне исполнить мечту. Однако, я желаю проводить время в спокойствии и вести лавку, не напрягая себя. И особенно в такие жаркие деньки, как сегодня, я хочу попивать какой-нибудь холодный чай и болтать со всеми вами. Вот почему, даже когда моя лавка откроется, не стесняйтесь забегать просто поговорить.

Все рассмеялись и громко захлопали.

Теперь начинается моя тихая жизнь в Золтане как хозяина лавки с травами.

http://tl.rulate.ru/book/48878/1251879

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь