Готовый перевод Housekeeper of the Hundred Blossom Palace / Экономка дворца сотни цветов: Глава 16: Слухи о Юи Мэй

На следующий день после визита Юй Мэй к Юй Сю.

- Ладно, сегодня снова за работу.

Юи Мэй чувствовала мотивацию. Она рано пришла в столовую и с большим аппетитом проглотила свою еду.

Удивительно, но она не заболела гриппом.

Инкубационный период гриппа составлял один-два дня. Она была относительно короткой, так что у нее уже должны были появиться симптомы, если бы она заболела.

- Моя иммунная система действительно хорошо поработала, если можно так выразиться.

Если подумать, она не заражалась этой болезнью и в своем предыдущем мире. Все ее коллеги были заражены, и им пришлось покинуть свое рабочее место. Она чувствовала, что в тот раз боролась изо всех сил, будучи единственной, кто не был заражен.

Однако, она не должна позволить себе расслабляться. Грипп был наиболее распространен во время смены сезона с зимы на весну.

И вот она начала учить всех окружающих важности профилактики болезней. Она сделала это под тем предлогом, что это была инструкция, исходившая от врачей клиники. К сожалению, ее усилия оказались напрасными. Половина из тех, кто ее слышал, твердо верили, что это не болезнь, а проклятие.

‘Хм, эта чепуха про проклятие неожиданно глубоко укоренилась. Похоже, за всем этим стоит поддержка вдовствующей императрицы.

Возникла еще одна проблема.

- Эй, это не та девушка?”

“Ты будешь проклята, если приблизишься к ней.…”

Другие девушки, которые были в столовой, продолжали шептаться о ней.

‘Я вас, как бы, слышу.

- Мысленно возразила Юи Мэй, но изо всех сил старалась не показывать этого на лице.

Она ненавидела то, как они намеренно повышали свои голоса ровно настолько, чтобы она могла слышать, как они шепчутся таким изысканным тоном.

‘Юй Мэй - источник проклятия " - эта история распространялась как правдоподобная истина.

Они думали, что искусственное дыхание, которое Юй Мэй сделала Юй Сю, было странным, и очевидцы распространяли эти слухи. Евнухи были самыми агрессивными среди них. Они были некомпетентной компанией, но быстро справлялись с такой работой.

- Должно быть, они хотели сделать меня плохим парнем и стереть все следы своей бесполезности.

Согласно всему слуху, евнухи, которые бесстрашно хотели спасти Юй Сю, несмотря на проклятие, были оттолкнуты Юй Мэй, сказав, что они мешают, а затем она наложила проклятие.

Этот слух вполне соответствовал обстоятельствам, в которых оказались эти бесполезные евнухи. Но было бы хорошо, если бы это были только слухи. Хаос еще больше раздувала ревность ее коллег.

Юй Мэй ухаживала за любимой наложницей наследного принца,

поэтому ее заклеймили как отвратительную, ищущую повышения, интриганку. Эти слухи распространились, пока она крепко спала. По-видимому, сплетни такого рода распространяются в мгновение ока.

Ревность женщины была глубже моря.

Юи Мэй уже знала об этом, так как у нее было много коллег-женщин в ее предыдущем мире, но она недооценила внутренний гарем.

Юи Мэй была занята с первого дня, как вошла во внутренний дворец, поэтому налаживание отношений с коллегами было отложено. Она сознавала, как одинока среди придворных дам, и вот теперь возникла эта ситуация. Из-за этого никто не хотел быть с ней; будь то еда или работа, она оставалась совсем одна.

Сказать, что она была одинока, было бы преуменьшением. Мэй На была единственной, кто заботился о ней.

“Я сяду здесь.”

Мэй На принесла поднос с едой к столу, за которым сидела Юи Мэй, и с глухим стуком села. Это был ее день отдыха, поэтому она была одета в удобную одежду, а не в униформу придворной дамы.

- Доброе утро, Мэй На. Благородная наложница Цзян была очень довольна мушипаном, который ты ей прислала.”

Мэй На, казалось, была очень занята вчера после того, как Юи Мэй получила мушипан, поэтому она сразу же рассказала ей о сегодняшних новостях.

- Неужели?! Рада слышать.”

Еду Юй Сю готовили на кухне придворных дам с первого дня ее пребывания в клинике, вероятно, из-за ее близости. Однако Чжи Лян также упомянул, что приказ отдал именно наследный принц, поэтому он, вероятно, не доверял кухонному персоналу дворца наследного принца.

Кронпринц, должно быть, пришел к выводу, что кухня придворных дам будет менее опасной, чем та, что находится в его резиденции.

- Наследный принц, должно быть, делает все возможное, чтобы перестроить дворец, пока благородная наложница Цзян отсутствует.

Юи Мэй быстро проглотила свою еду, размышляя.

"...О”

В столовую вошла группа из трех придворных дам. Они увидели среди них Мэй. Она была начальницей Юи Мэй, но видела ее впервые со дня ее приезда..

“Она часто приводит с собой этих девчонок.”

Мэй вела за собой нескольких придворных дам, но они, похоже, тоже из столицы. Помимо формы придворной дамы, они были одеты в модные украшения для волос и шарфы, с яркой косметикой.

Если смотреть сквозь фильтр комплекса неполноценности провинциала, их внешность излучала ауру "столичного происхождения". Они происходили из богатых семей, которые могли позволить себе присылать им пособия.

“Эти бездельники говорят, что А Мэй - коварная, честолюбивая женщина.”

- Прошептала Мэй На Юи Мэй.

‘Ну, я уже думала, что это они.

Люди, распространявшие эти слухи, были незнакомцами, не имевшими к ней никакого отношения. Однако инициатор, который породил эти злонамеренные слухи, должно быть глубоко обижен на нее.

Равнодушный человек - это все равно что воздух; слухи от такого человека исходить не могут. Единственным человеком, который имел прямое отношение к одинокой Юи Мэй, была не кто иная, как Мэй, которая уже выразила враждебность сразу же, как только Юи Мэй пришла во внутренний Дворец.

Некоторые придворные дамы были проданы во внутренний дворец в качестве залога за ссуды, в то время как девицы, подобные Мэй, были отправлены во дворец, чтобы привлечь внимание императора или наследного принца.

Не важно, насколько они заметны, это ничего не значит, если они не станут наложницами. А с годами их молодость тоже блекла. Кроме того, они находились, так сказать, в опасном положении. Эти женщины не могли не завидовать Юи Мэй, которая сумела сблизиться с любимой наложницей наследного принца, несмотря на то, что была служанкой.

“Они, должно быть, раздражены, так как А Мэй пользовалась благосклонностью начальства, потому что ты делаешь свою работу должным образом.”

Мэй На сказала, что они должны просто перестать бездельничать и работать, саркастически смеясь.

- Но они с самого начала не собирались работать.

Если их целью было стать наложницей, то они, должно быть, происходили из состоятельных семей. В таком случае они были бы из тех, кто оставляет всю работу своим слугам. Будучи воспитанными и избалованными таким образом, им, должно быть, сказали, что им нужно привлечь внимание императора или наследного принца, как только они войдут во дворец, и они сами, должно быть, планировали это сделать.

Другими словами, они, должно быть, думали про себя, что уборка, стирка и приготовление пищи-это вещи ниже их достоинства. Именно по этой причине они не работали, и в результате их не повысили до статуса горничной.

Мэй была высокопоставленной придворной дамой благодаря годам, проведенным во внутреннем дворце; однако для того, чтобы получить звание горничной, требовался экзамен, а также рекомендация от вышестоящих. Очевидно, ни один босс не осмелился бы рекомендовать придворную даму, которая была бездельницей.

Короче говоря, она лишь прокладывала путь к собственной гибели.

http://tl.rulate.ru/book/48862/1283122

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Она или они?)
Спасибо ❤️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь