Готовый перевод The Tyrant Wants To Live Honestly / Тиран хочет жить честно: Глава 6

— Ха-ха-ха, знаю, поэтому и нервничаю! Доротея, я похож на кронпринца?

Рэй глубоко вздохнул и повернулся ко мне лицом.

Абсолютно нет — ты каждый день выглядишь как дурак — хорошо одетый дурак. Идиот с зализанными назад полукудрявыми светлыми волосами, одетый в безупречную форму и плащ. На него приятно смотреть, но он все равно был Рэем насквозь. Серьезный наряд совершенно не соответствовал его детскому характеру, что делало ситуацию еще более забавной. Люди всегда хвалили Рэя за то, что он храбр и красив, но что ж…

— Было бы лучше, если бы Доротея стала наследной принцессой. Доротея смогла бы красиво и без волнения закончить церемонию. А еще Доротея умнее меня.

— …

Эти слова были слишком глупыми, чтобы маскироваться под чистоту и доброту.

Если бы я не перенеслась в прошлое, сохранив взрослые воспоминания, то влепила бы ему пощечину прямо здесь и сейчас. Глупый Рэй, рожденный со всеми возможностями, не замечал, какую жестокость несут его слова для такой, как я, которая никогда не сможет стать наследной принцессой. Именно поэтому я никогда не могла заставить себя полюбить Рэя, который всегда был чист, добр и прекрасен.

— Я не могу стать наследной принцессой, потому что не умею вызывать духов.

— Нет, Доротея скоро сможет вызывать духов. Уверен.

Нет, не буду. Я так и не смогла этого сделать до конца своих дней.

Знал ли он мое сердце или нет, но Рэй уверенно заявлял, что день, когда я встречусь с духом, уже не за горами. Он даже не подозревал, что поспешными утешениями и ободрениями причинил мне еще больше страданий. Мрачное предчувствие усилилось в сердце, и я крепко закусила нижнюю губу.

Рэй ничего не знает. Доротея, ты должна жить хорошо. Не забывай об этом.

Я повторяла эти слова в голове, как мантру, а Рэй тихо подошел и сел рядом со мной.

— Доротея, ты не можешь хотя бы попытаться подбодрить меня?

— Почему я должна?

— Если Доротея подбодрит меня, думаю, у меня все получится.

Рэй с мягкой улыбкой наклонил голову, его глаза встретились с моими, и приятный голубой свет блеснул изнутри золотых ресниц.

Я нахмурилась, глядя на Рэя, который был похож на лису, виляющую хвостом.

— Или испортишь церемонию, — проворчала в ответ.

— Дороти, не будь такой. Я твой брат, так что обними меня хотя бы раз. М?

Как это его подбадривание вдруг переросло в объятия?

Даже его милый обиженный голос звучал раздражающе идеально, так что я с радостью ответила:

— Не хочу. Не буду.

Я борюсь с желанием дать тебе кулаком вместо объятий.

При моих словах лицо Рэя побледнело, как у собаки с поникшими ушами, он склонил голову и надул нижнюю губу.

— Доротея, кажется, ненавидит меня.

Ты понял это только сейчас? Забавно.

Ну, я старался не показывать неприязнь открыто, поэтому понятно, почему Рэй не смог легко ее заметить. Однако, даже не имея возможности выразить свою позицию, я тихо надеялся, что Рэй сам поймет это и не будет искать меня в будущем.

— Принц Рэй, вам уже пора войти, — внезапно объявил слуга, пришедший проводить его в зал.

— Дороти, ты будешь смотреть на мою церемонию?

Мне не хотелось идти, но я не могла этого избежать, поэтому кивнула в знак согласия.

— Если Дороти будет смотреть, то, думаю, у меня обязательно все получится, — с улыбкой сказал Рэй.

— …

Если бы не Карнан, я бы, возможно, не убила своего брата. Я бы просто считала его милым дурачком.

Рэй продолжал смотреть на меня, казалось, ожидая слов ободрения, но я предпочла проигнорировать его.

***

Церемония Рэя началась. Удачно, что мое место оказалось напротив места Теона. Если бы Теон сидел передо мной, я бы отвлекалась на него, а затем почувствовала бы себя подавленной, глядя на Джулию, стоящую рядом с ним.

Единственное, о чем я сожалела, так это о том, что Карнан находился в поле моего зрения. Но, к сожалению, поскольку я была его биологической дочерью, мне пришлось стоять рядом с ним в первом ряду.

Карнан был одет в золотой плащ, ниспадающий до самой земли. Он сжимал в руках скипетр, символизирующий королевский род Миланеров. На острие скипетра была изображена скульптура духа с распростертыми руками, словно обнимающего воздух. Изначально в эти скульптурные руки должен был быть помещен камень духа света, но, увы, камень был утерян в море давным-давно. Заменить его другим драгоценным камнем было совершенно невозможно. Считалось, что такой поступок сильно оскорбит духа, поэтому скипетр оставили так, как есть.

Кто-нибудь нашел разбитые осколки этого камня?

Я вспомнила, что слышала, будто его нашли за мгновение до моей казни, но поскольку мое душевное состояние к тому времени уже достигло дна, воспоминания были обрывочными и неясными.

— Свет славного Миланера будет сиять над всей империей…

Церемония продолжалась, и пока я сидел, ко мне пришло осознание. Мне показалось, что на этот раз церемония была слишком простой. Учитывая, что это было торжество по случаю публичного объявления наследника престола, оно представляло собой значительное событие, из-за которого весь дворец гудел и шумел несколько дней подряд. Кроме того, сюда съезжались многочисленные вельможи, и Фрид преодолевал немалые расстояния, чтобы присутствовать на празднике. Стол был накрыт с размахом.

Помню, как грандиозно выглядела церемония Рэя в первой жизни. Наверное, тогда из-за возраста все выглядело для меня более грандиозно и торжественно.

Был период, когда Карнан, гордо восседавший на троне, казался мне страшным и далеким. Бывало и так, что он казался мне великим существом, до которого я никогда не смогу дотянуться, что заставляло меня жаждать его признания, чтобы подтвердить свое существование в этом мире. Но сейчас Карнан был для меня никем. И на мой взгляд, его предметы монаршей власти выглядели ржавыми, люстра, свисающая с потолка, — маленькой и обшарпанной, сиденья — тесными, а цветы — слишком обычными.

Возможно, это было связано с тем, что я уже видела настоящую роскошь. Когда-то я устраивала роскошные пиры, на которых разжигала свечи, не гаснущие даже после восхода солнца, наслаждалась обилием изысканного вина и других деликатесов. Я превращала драгоценные украшения в яркие цветы и деревья. Я даже вызывала экзотических танцовщиц из дальних стран, чтобы они развлекали меня.

Если бы это зависело от меня, то церемония Рея была бы еще больше, еще громче и еще экстравагантнее, чем эта. Я бы подготовила ее как тиран. Я бы пошла на все, потому что я была деспотом, который кормился за счет своего народа. Так что, полагаю, Карнан действительно хорошо поработал над организацией церемонии.

Погрузившись в размышления, я наблюдала за тем, как Рэй входит в зал, проходя по красной ковровой дорожке. Присутствующие поднялись со своих мест и поклонились в унисон, когда величественные ноты трубного органа наполнили воздух, сопровождаемые теплым сиянием бесчисленных свечей. Вокруг Рэя, словно комар, порхал дух света, давая понять, что он достоин стать наследным принцем и следующим императором.

Что ж, мне не нужна такая сила. Я знаю, что смогу победить Рэя и без нее. Глядя на вошедшего брата, я изо всех сил старалась отогнать прошлое.

Напряженное лицо и напряженные плечи Рэя показались мне немного комичными. Дрожащими ногами он шагал в такт хоралу и выглядел так, будто в любой момент мог споткнуться о подол длинного плаща. Его голубые глаза сканировали все вокруг, не заботясь о том, куда он ставит ноги, и в конце концов он встретился взглядом со мной. Как только он заметил меня среди шумной толпы, уголки его рта изогнулись в широкой улыбке, демонстрируя жемчужно-белые зубы.

Что он делает? Разве он не знает, что при ходьбе нужно смотреть вперед? Такое неподобающее поведение во время торжественного события.

Все было бы хорошо, если бы он прекратил свои глупости, но Рэй вскоре разразился хохотом, отчего дух света заволновался и стал неуравновешенным.

Неужели этот дурак вообще способен обращаться с духами?

— Смотри перед собой! — беззвучно проговорила, и мое разочарование стало очевидным.

И, поняв, что я хочу сказать, Рэй с готовностью кивнул. Его энтузиазм всколыхнул духа, заставив покачиваться, словно танцуя.

Нет, ну почему ты так энергично киваешь головой во время церемонии! Глупый Рэй.

К счастью, в конце концов он послушался меня, сфокусировал взгляд вперед и благополучно взошел на подиум, не упав. Но я все равно не могла отвести взгляд, потому что чувствовала себя так, словно бросила ребенка на краю обрыва. Мысль о том, что этот глупец станет следующим императором, причиняла мне боль.

Будь я на его месте, подобная ошибка… нет. Ты не заслуживаешь таких мыслей, Доротея.

Я тряхнула головой, решив отогнать эти мысли. Однако в глубине души мне очень хотелось, чтобы человек, который станет следующим императором в этой жизни, был великим мудрецом, о котором помнили бы всю историю.

Как жаль.

http://tl.rulate.ru/book/48807/3490966

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь