Готовый перевод Goshujin-sama to Yuku Isekai Survival! / Захватить другой мир с силой Майнкрафта!: Глава 32

Глава спонсируется Patreon, наслаждайтесь~

"Я раб Сильфи. Без разрешения Сильфи использовать ценную мифриловую руду для изготовления оружия - это возмутительно. Если вы настаиваете на своем, пожалуйста, попросите у нее разрешения".

Я сказал это и убежал. Даже старый Леонард, который предан своим желаниям, не может заставить меня сделать что-то подобное. На самом деле, старик отступил, когда я сказал ему это.

"Ваше Высочество, пожалуйста, пожалуйста, дайте мне меч из мифрила...!"

"Сэр Леонард, не стоит торопиться. Ваше Высочество, я был бы польщен получить один".

Тема разговора только что перешла от меня к Сильфи. Я не мог поверить, что они собираются так бесстыдно подавать прямую апелляцию... Это просто невероятно. Я думал, что это может быть немного похоже на это. Хотя бы немного.

"...."

"Хехе..."

Меня пугает взгляд, которым на меня смотрит Сильфи. Подождите минутку, Сильфи сказала, что собирается защищать меня. Неужели это просто ложь? Я отчаянно жестикулировал ей. Может быть, она поняла мой жест, а может и нет. В любом случае, Сильфи вздохнула, словно у нее не было выбора. Затем она открыла глаза и заговорила с сэром Леонардом и мисс Замир.

"Должна признаться, что я впечатлена вашей работой и преданностью. Но когда дело доходит до оружия из мифрила, вещь есть вещь. Я не могу просто сказать: "Хорошо, давайте их приготовим". Понимаете? Вы можете видеть по Бледной Луне, что оружие из мифрила, сделанное Косуке, - это великая сабля, а также ценный меч, и его ценность неизмерима. Если это будет сделано ненадлежащим образом, оно может быть использовано одним дворянином, чтобы контролировать не только свою собственную территорию, но даже свою страну".

""Ммм...""

Замечание Сильфи оставило сэра Леонарда и мисс Замир безмолвными, но я и сам был удивлен. Эх? Правда, говорят, что он классифицирован как национальное достояние, но неужели он настолько ценен? Не становлюсь ли я сумасшедшим мастером? Разве это не плохо?

"Другими словами, если мы говорим о том, чтобы раздарить мечи или копья из мифрила на основе наших ценностей, критерии неизбежно будут жесткими. Вам нужно будет добиться чего-то вроде победы над вражеским генералом или победы над монстром уровня бедствия".

Ха? Здесь что-то не так.

"Но Косуке не житель этого мира. Ценности этого мира его не связывают. Для Косуке изготовить оружие из мифрила лишь немного сложнее, чем обычное оружие. Если вы лично углубите дружбу с ним и заплатите ему за его время и усилия, он наверняка сделает их для вас. Более того, предполагается, что Косуке мой раб, но это просто символ, показывающий мои личные отношения с ним. И рабский ошейник тоже сработает".

Эх, подождите, Сильфи-сан?

"Это значит, что..."

"Как владелица Косуке-доно, вы не собираетесь как-то ограничивать действия Косуке-доно?"

"...Ну да".

Сильфи шепотом произнесла неожиданную вещь. В этот момент! Лица сэра Леонарда и мисс Замир повернулись ко мне.

Я ринулся бежать.

"Кух. Вы на удивление быстры!"

"Какой странный способ бегать...!"

Я использовал все свои навыки, чтобы обежать форт. Пока я изо всех сил мчался, я использовал клавишу сдвига и движение вперед, чтобы бежать быстрее, чем кто-либо мог себе представить, а затем использовал мягкий прыжок команды и свой собственный прыжок, чтобы запрыгнуть на крышу здания.

Однако мой противник ничем не отличается. То, что один из них - воин, известный как "лучший" в королевстве Меринард, а другой - инструктор по метанию копий для королевской семьи, - не так уж и мало. Меня медленно загоняли в угол, и в конце концов я оказался в ловушке на вершине деревянной башни высотой 10 метров посреди площади, заваленной десятью деревянными блоками.

"Спускайтесь, Косуке-доно. Вам не нужно нас бояться".

"Точно, Косуке-доно".

Сэр Леонард и мисс Замир мягким, ласковым голосом призвали меня сдаться. "Шшш!" Я пригрозил им. Но я оказался в ловушке. Что мне теперь делать? Думай, думай, думай, я!

"Косуке-сан, похоже, у вас проблемы!"

Находясь в 10 метрах над землей, я пытался придумать, как выбраться из этой ситуации, когда ко мне подлетела Гарпия Пирна. О, вот и помощь!

— Я на стороне Косуке-сана. Я могу тебя забрать и помочь тебе выбраться отсюда!

— Это великолепно! Но как?

— Я могу подхватить Косуке-сана, пролететь немного и поднять тебя на стену!

— Понятно. Тогда…

— Ой, но не знаю… Мне не хватает сил… Если Косуке-сан сможет сделать новое оружие, которое мы, Гарпии, сможем использовать, у меня будет больше сил…

— Я думал, мы на одной стороне, но оказалось, что появился ещё один хищник.

— Пирна! Ты должна поймать Косуке-доно и привести его сюда.

— На твоей скорости ты ни за что нас не обгонишь. Давай просто сотрудничать.

— Фуфуфу, так и есть. Что мне делать?

Пирна дьявольски улыбнулась ангельской улыбкой. Где мои союзники! Неужели союзников нет?

— Долго ли ты собираешься играть… Давай-ка поскорее позавтракаем.

Джагира прикрывает рот рукой, осторожно протирая свою снайперскую винтовку с болтовым затвором тряпкой. Сильфи тоже чистит свою Pale Moon. С другой стороны, сэр Леонард, мисс Замир и Пирна охотятся на меня. Богатые и бедные. Здесь было воплощение общества.

— Довольно. Возвращайся, Косуке.

Когда Сильфи, закончив ухаживать за Pale Moon, сказала это, Пирна, сэр Леонард и мисс Замир подошли к Сильфи и другим, сказав: «Вот-вот», «Какая жалость», «Как жаль» и так далее.

Я тоже наклонил голову, когда разрушил деревянные блоки у своих ног и приземлился на землю.

— Ну что, Косуке… Это было нелегко, не так ли?

Когда я подошёл к Сильфи, она сказала с серьёзным выражением лица.

— Да, пожалуй.

Оба… или, может быть, даже все трое. Они гнались за мной с напряжением, как будто это было очень серьёзно; это было даже забавно, хотя они ни капельки не шутили. Я почувствовал себя так, будто вновь вернулся в детство и играю в салочки.

— В будущем найдётся ещё больше людей, которые, как сэр Леонард и другие, попытаются приблизиться к Косуке. Теперь, когда я, Данан, сэр Леонард и другие могущественные и умелые люди всегда находимся рядом с Косуке, то нет прямых просьб от так называемых — не люблю так выражаться — так называемых обычных людей.

Сильфи говорит о простых беженцах, которые не занимают какой-то конкретной должности и не обладают какими-то выдающимися боевыми навыками.

— Я поклялась защищать Косуке. Поэтому я сделаю всё, чтобы те, у кого такие намерения, не могли подойти к Косуке. Например, если я не смогу быть рядом, я попрошу, чтобы рядом с тобой был Данан, сэр Леонард или мастер копья Замир.

— Стражники будут теми, кто будет вымогать у меня мифриловое оружие.

— Мне жаль, но тебе придётся оказать им услугу в этом вопросе. Взамен я попрошу их защищать Косуке отныне, даже если для этого им придётся пожертвовать собой.

Когда я взглянул на него, сэр Леонард улыбнулся мне, его львиное лицо озарила большая улыбка. Выглянули крепкие клыки, и это было довольно страшно. Мисс Замир смотрела на меня своим рептилоидным лицом, на котором не было никаких эмоций. Однако я думаю, что её глаза сияли очень ярко. Значит, воин, известный как «лучший» в королевстве Меринард и преподаватель копьемастерства королевской семьи, будет моим личным телохранителем. На самом деле, я не против изготовить само оружие.

Позавчера я добыл ещё мифриловой руды на руднике, и теперь у меня достаточно материалов для изготовления верстака, если захочу. Я могу изготовить два или три мифриловых оружия за день, если добавлю ещё один и запланирую работу на верстаке.

— В таком случае, давайте изготовим мифриловое оружие.

— Как и ожидалось от Косуке-доно, ты прекрасно понимаешь ситуацию.

— Спасибо.

Хотя они выглядели довольными, на лице Пирны было разочарование. Да, я понимаю, как она себя чувствует. Я прекрасно понимаю.

— Нет, я уже разработала новое оружие для Гарпии.

Затем я вытащил оружие из хранилища. Все, кроме меня, наклонили головы, увидев, что я достал.

— Дубинка?

"Клуб, а?"

"Не уверен, что смогу орудовать им".

"Нет, это не просто клуб."

С кривой ухмылкой я поднял предмет на столе. Действительно, он выглядит как дубина. Он также похож на картофелемялку для пюре из варёного картофеля. Как некоторые из вас, возможно, уже заметили, это так называемая ручная граната.

"Быстрее показать, чем рассказывать, так что жду тебя у стены. Я вынесу мишень на улицу".

"Под мишенью ты имеешь в виду оружие для атаки врага на расстоянии?"

"Всё верно".

"Я составлю тебе компанию".

В сопровождении сэра Леонарда я установил бревна-мишени за оборонительной стеной и поднялся на вершину стены. Бревна были установлены группами по нескольку штук.

"Это оружие называется ручной гранатой или гранатой для метания. Ты берёшь её в руку, бросаешь её возле цели, и она взрывается возле цели, нанося урон. Я покажу тебе, как ею пользоваться".

Во-первых, сними предохранительный колпачок с конца рукоятки. Затем из полой рукоятки вылезет утяжелённая верёвка. Оберни верёвку вокруг пальца и вместе с утяжелителем обхвати рукоятку. Теперь она готова к броску.

"Через три-четыре секунды после вытягивания верёвки, часть на конце рукоятки сильно взорвётся. Как только ты её вытащишь, взрыв уже не остановить, так что будь очень осторожен с ней. Кроме того, будет много шума, так что имей это в виду".

Сказав это, я бросил ручную гранату в сторону мишени. Как только она вырвалась из моей руки, верёвка вытянулась из рукоятки, а сила трения зажгла фитиль внутри бомбы. Это как спичка.

Ручная граната упала на одну из групп брёвен, которые я установил. А затем она взорвалась.

Раздался громовой рёв, который отдавался в желудке, а большинство брёвен, которые были установлены, разлетелись вдребезги. Это также оружие, используемое в стране усатого маленького господина, но это не моё хобби. Если на то пошло, я предпочитаю оружие из страны гамбургеров*.

[п/п: Прошу прощения, я не понял эту часть].

Я немного знал о гранатах из своих предыдущих исследований в Интернете. Когда я играю в игры на выживание и тому подобное, я иногда нахожу оружие и самодельные бомбы, так что я заинтересовался и поискал информацию о них. Такое когда-нибудь случалось с кем-нибудь? Конечно, случалось.

Причина, по которой я выбрал ручную гранату, также известную как картофелемялка, заключалась в том, что я считал её простой в использовании, а ручка будет удобна для удержания ногами Гарпи. Возможно, есть более подходящее оружие, но это было единственное из тех, что я мог придумать, что подошло бы Гарпи. У меня не было достаточно масла, чтобы сделать коктейль Молотова.

Если бы у меня было в избытке жидкого топлива, я бы хотел сделать огнемёт или что-нибудь в этом роде. Я думаю сделать бомбу, которая будет более оптимизирована для использования Гарпи, да. Если её можно сделать немного тяжелее, я бы хотел увеличить количество пороха и сделать тип бомбы, которая может разбрасывать осколки по округе, "воздушная бомба для гарпии".

Сейчас, пока я об этом думал, все, кто онемели от удивления, похоже, пришли в себя.

"Косукэ, это было... как-то потрясающе".

"Похоже на взрывную магию, которую мог бы использовать высокопоставленный маг".

"Если бы у всех солдат было это, у них была бы огневая мощь высокопоставленного мага".

"Эй, Гарпи сбросит это с неба? Серьёзно?"

"Это потрясающе! Пожалуйста, дай мне тоже попробовать!"

Сэр Леонард и мисс Замир спокойны. Сильфи и Ягира ошеломлены такой силой, а Пирна очень воодушевлена. Я тоже хотел, чтобы Гарпи попробовала это в действии, так что предложение Пирны было подарком.

"Это очень опасное оружие, знай это. Если ты будешь неправильно его использовать, ты не сможешь избежать мгновенной смерти, и ты даже можешь задеть людей вокруг тебя. Будь очень осторожна с ней".

"Да".

Когда я выдал предупреждение с серьёзным лицом, Пирна, которая была в состоянии сильного возбуждения, выпрямилась и кивнула с преданным выражением. Поэтому я решил передать бомбу Пирне.

Да, прежде всего, зажми ручку стопой.

Ладно. Мне как-то щекотно, когда прикасаются к моим ногам.

Как для гарпии, ноги Пирны удивительно мускулистые, или, скорее, крепко выглядят, с острыми когтями, как у хищной птицы. Убедившись, что Пирна схватила ручку, я снял предохранительный колпачок в конце ручки и привязал утяжелённую верёвку, которая вышла из полой ручки, к щиколотке Пирны. Я сделал это с обеих сторон.

Каков груз?

Это вообще ничего. Я могу носить намного больший вес.

Понятно. А как насчёт захвата ручки?

Она могла бы быть немного толще.

Что ж, хорошо знать. Никогда не отпускай её, кроме как при броске. Если верёвка ослабнет, она взорвётся.

Понимаю. Ладно, приступлю.

Пирна взмыла в небо, создавая ветер. Кажется, она использует магию для полёта. Силу текущего ветра невозможно создать только этими крыльями.

Поднявшись высоко в небо, Пирна сбросила одну из бомб, прикреплённых к обеим ногам, на цель. Бомба приземлилась немного в стороне от цели и взорвалась. Часть брёвен осталась на месте, но часть была разорвана на кусочки.

На этот раз, кажется, бомбы были сброшены с большей высоты. Пирна сбрасывает бомбу, как будто бросает её с высоты, недоступной для лучников. Бомба, ускоренная силой ног Пирны и гравитацией, упала на то место, где стояли брёвна.

Затем она взорвалась. Брёвна были эффектно разорваны на куски. Хм, похоже, это оказалось более жестоким, чем я думал. Пирна говорит, что сработают даже более тяжёлые и мощные бомбы. В следующий раз я сделаю несколько учебных бомб с ручками разной толщины и веса и попрошу её опробовать их.

Сделала!

Это невероятно.

Такая сила с такой высоты... изменит всё поле битвы.

Невероятно, но я ужасно голодна.

Все приветствовали радостную Пирну, когда она вернулась, и... Ягира была так голодна, что пригнулась. Кажется, Сильфи что-то обдумывает, скрестив руки на груди.

Не знаю, о чём она размышляет, но сейчас время завтрака. Мне также нужно продолжать строительство. Ох, и ещё мне нужно сделать мифриловое оружие, вырыть колодец и... так много дел! Так много всего!

http://tl.rulate.ru/book/48790/4001202

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Что было в 33 главе????
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь