Готовый перевод Evelyn, The Red Moon / Эвелин, Красная Луна: Глава 5.2

Человек, который последовал за Эмарсоном в приемную, бросил взгляд на Теодора.

- Ты позаботился об этом?

Его голос прозвучал настойчиво.

- Простите меня, Ваше Высочество. Я упустил принцессу Расманию.

- Упустил?

Лицо Теодора сразу посуровело.

- Мы окружили Армандский лес и в два счета поймаем ее, - сказал Дюкре.

- Ну что ж.

Теодор глубоко вздохнул и на некоторое время погрузился в свои мысли.

Вскоре после этого он принял решение и сказал:

- Я отправлюсь туда сам.

Эмарсон осторожно поинтересовался:

- Ваше Высочество отправится туда лично? Это…

- Это долгожданная возможность, поэтому мы должны избавиться от нее любой ценой.

- Могу ли я вас отговорить, Ваше Высочество?

- Я переоденусь наемником и надену маску, так что не беспокойся, Эмарсон. Оставайся здесь вместо меня, тогда никто не заметит моего отсутствия.

Эмарсон неохотно склонил голову.

- Да, Ваше Высочество!

Через некоторое время Теодор незаметно покинул дворец, переодевшись гонцом.

Лошади помчались из Антимара к лесу Арманд. Двигаясь без передышки, они смогли добраться до заката.

Нужно разобраться с проблемой как можно скорее, прежде чем новость о нападении на Расманию будет доложена Рыцарям Черного Дрозда. Возможно, Дрозды получили сообщение и уже были в пути.

Теодор нервно взмахнул хлыстом, чтобы заставить лошадь скакать быстрее.

* * *

Эвелин обернула вокруг ног несколько больших толстых листьев и перевязала их соломиной. Она не смогла бы идти босиком по каменистой горной тропе.

Обувь, сделанная из листьев, долго не протянет. И все же, это было лучше, чем идти босиком.

Дыхание Расмании было прерывистым. Путь был слишком труден для нее.

- Ха, ха… Эвелин...

Эвелин остановилась и оглянулась.

- Давай сделаем перерыв.

- Солнце скоро сядет за горы.

- Ты слишком много болтаешь, я сказала, что нам нужно сделать перерыв.

- Когда наступит ночь, на охоту выйдут голодные волки. Так что, если не хотите, чтобы я вас бросила, поторопитесь.

Эвелин произнесла это без колебаний, не обращая внимания на свирепый взгляд Расмании. Ее слова шокировали Расманию.

- Подожди, что? Что ты только, что сказала?

Эвелин посмотрела на побледневшую и дрожащую Расманию. Когда губы Расмании дрогнули, Эвелин склонила голову.

- Пожалуйста, простите мою грубость, но я не могла сказать вам об этом раньше, миледи.

- Ха, ха… Скажи... скажи еще раз!

- Блэнч-Маунтин - логово голодных волков. Когда стемнеет, волки отправятся на поиски пищи.

- Не это, а что сказала потом! - взревела Расмания.

- Я сказала вам, что я вас брошу.

- Ах, это ты… ты - злая женщина! 

- Если не хотите, чтобы вас съели волки, идите. Я помогу вам.

"Как она могла сказать такое, не моргнув глазом? Когда я вернусь в Антимар, тебе это с рук не сойдет”.

Стиснув зубы, Расмания с трудом продолжала идти.

- Для миледи очень важно выбраться отсюда и благополучно вернуться домой.

- Что ты говоришь?

Внезапно Расмания поняла. 

Замечание Эвелин о том, что она оставила бы ее здесь, было сделано только для того, чтобы Расмания поняла, что происходит.

"Она смелая, но умная девушка! И неважно, что она - низкого происхождения.

Если я привяжу ее к себе, то смогу обращаться с ней, как с собственностью”.

Каждый раз, когда Расмания соскальзывала с холма, Эвелин помогала ей вернуться на тропу, зная, что это опасно для нее самой.

Красивое и яркое платье Расмании было порвано ветками.

Туфли Эвелин, сделанные из листьев, теперь не очень помогали, из-за чего ее ноги были поцарапаны во многих местах. Тем не менее, она не останавливалась, помогая Расмании.

“Дура! Сняла ботинки и отдала их мне, а теперь идешь по горной тропе с окровавленными ногами!” - воскликнула Расмания про себя, двигаясь так быстро, как только могла, держась за Эвелин.

- Мы все еще далеко от выхода из гор?

- Осталось совсем немного.

-То же самое ты говорила и раньше!

- Сколько бы раз вы ни спрашивали, мой ответ останется прежним.

- Ты уверена, что не заблудилась?

- Это невозможно! Я доверяю своему чутью.

Единственный способ для Расмании вернуться живой - это довериться Эвелин.

- Я так хочу пить!

- Подождите еще немного, я скоро дам вам воды.

- Ой!

- Будьте осторожны. Вы тоже должны смотреть по сторонам.

Расмания, едва не подставившая лицо под удар ветки, отчаянно надеялась, что этот кошмар закончится.

 

* * *

- Сходи в ближайшую деревню и найди кого-нибудь, кто знаком с этой местностью.

По приказу Теодора, Дюкре послал в деревню рыцаря.

- Сколько наших людей осталось?

- Семь человек, включая тех, кто получил легкие ранения.

- А как насчет Рыцарей Черного Дрозда, которые сопровождали ее?

-Там было меньше десяти человек. Я уже позаботился о них.

Глаза Теодора потемнели, когда он услышал доклад Дюкре.

- Черные Дрозды уже движутся в Антимар?

- Не думаю, что во дворец уже доложили о сложившейся ситуации.

- Скоро доложат.

Тревога Теодора читалась по его лицу.

Дюкре поклонился, признавая свою ошибку: он упустил Расманию.

- Моя ошибка усложнила дело.

- Это уже в прошлом. Ты обыскал каждый уголок леса, не так ли?

- Мы искали повсюду, но не нашли никаких следов.

- Может, она спряталась на той горе?

- Блэнч-Маунтин славится своей суровостью, а также она известна, как место обитания диких хищников.

Через несколько минут рыцарь, отправившийся в деревню, привел с собой старика.

Человек задрожал при виде людей Теодора, встретивших его в масках.

- Не бойся. Я просто хочу спросить дорогу.

Дюкре, которому Теодор дал указания, протянул старику серебряную монету.

- Сначала я дам тебе награду. А ты расскажешь мне, что ты знаешь.

Старик, вежливо взяв серебряную монету из его рук, сказал:

- Спрашивайте о чем угодно.

- Есть ли другой выход из леса, кроме этой дороги?

Мужчина вздрогнул, увидев сверкающие глаза Теодора, видневшиеся сквозь маску.

- Я... если вы спуститесь к середине горы Блэнч, вы... вы увидите т-тропу, - пробормотал мужчина, заикаясь.

- Какая она? Достаточно ли безопасна, чтобы там в одиночку могла пройти женщина?

- Это тяжело даже для мужчин. Женщина ни за что не пройдет по этому пути.

- Ну что ж… где эта тропинка?

Мужчина поднял руку и указал в нужном направлении.

- Поезжайте в ту сторону, к горе Блэнч.

- А теперь возвращайся и держи рот на замке, если только ты не хочешь неприятностей для своей семьи.

- Конечно... конечно! Совершенно верно, т-теперь, когда вы дали мне такую щедрую награду, я б-буду молчать.

Отослав человека назад, Теодор позвал двух рыцарей.

- Я остановлю ее.

Дюкре попытался отговорить его.

- Я пойду, Ваше Высочество останется здесь.

- Нет, я пойду, ты должен присмотреть за этим местом.

Дюкре, который уже не мог помешать наследному принцу, встревожился.

 

http://tl.rulate.ru/book/48784/1307516

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь