Готовый перевод There Is No Place For Fakes / Здесь нет места для фальшивок: Глава 33

Вскоре явились слуги с тележками.

— Ваше высочество, ваша еда.

Филомелль стало любопытно, почему её продолжают звать принцессой. Слухи о её “фальшивости” наверняка известны всему императорскому дворцу.

— Я подготовлю маленький столик, чтобы вы могли есть, не вставая с постели.

— Я способна двигаться и буду трапезничать за обычным столом.

— Пожалуйста, не упрямствуйте, Вашему высочеству нужно отдохнуть.

К ней, очевидно, относились как к больной. Даже блюда питательные приготовили.

— Мы удалимся, чтобы вы могли спокойно поесть. Зовите, если что-то понадобится.

Исполнив свои обязанности, горничные быстро покинули императорские покои, не задав никаких лишних вопросов. Филомелль не хотелось пользоваться благами жизни во дворце после заявления об уходе, но голод не тётка.... Она была слишком голодна, чтобы думать об этом. Если подумать, девушка голодала с тех пор, как съела суп с хлебом в столовой постоялого двора. Впервые разыгравшийся за долгое время аппетит вынудил Филомелль проглотить невысказанные речи.

«Подумаю об этом после еды». — С этой мыслью она взяла вилку и приступила к приёму пищи.

По окончании трапезы, главная горничная принесла принцессе снадобье, содержащее сок уже знакомого Филомелль плода Мирового древа.

— Я не больна....

Девушка потеряла сознание из-за шока и усталости, что не проходила последние несколько дней, а в целом она здорова. Однако главный камергер её мнения не разделял.

— Вы больны и сильно осунулись. Настолько сильно похудели, словно от вас только кожа и кости остались.

Хоть Филомелль и похудела из-за испытанного при побеге стресса, мужчина явно преувеличивал.

— Удивительно, как вы ещё на ногах держитесь.

По мнению камергера, принцесса находилась в критическом состоянии и могла в любой момент лишиться чувств. Смеряемая его обеспокоенным взглядом девушка приняла лекарство, а затем выпила чаю. В конце концов Филомелль позволила себе расслабиться. Она долгое время жила как принцесса, и тело её, привыкшее к изыскам, испытывало несказанное удовольствие, находясь в комфортабельных условиях. Люди наглы и Филомелль не исключение, так как после еды она пожелала принять ванну и почистить платье.

Она покрутилась, разглядывая новый наряд. Девушке не удавалось переодеться несколько дней, в течение которых ей даже приходилось сидеть на грязном полу камеры, отчего её одежда непременно испачкалась.

Затем Филомелль оглядела постельное бельё, на котором лежала в грязном платье.

— ... Дорогое.

Феи шили его специально для императора на протяжении нескольких лет. На пододеяльнике было вышито изображение мифа о возникновении империи Белеров. Говорят, за такой предмет роскоши было отдано так много денег, что его благословила сама королева фей.

Испугавшись, что грязь не отстирается, Филомелль попыталась оттереть пятно рукавом, но сделала только хуже, размазав его. Теперь грязью было покрыто и лицо сына бога Солнца Белерона, императора.

— Ничего не знаю! Я ведь сюда не по собственному желанию легла.

Уняв панику, девушка снова прилегла.

«...Неужели меня из-за этого убьют?»

Филомелль покачала головой и предпочла подумать о будущем. Она радовалась, что не лишилась жизни. Глупо будет оставаться здесь....

Бам!

Дверь распахнулась, гулко ударившись о стену.

— Папа! Я пришла! — Воскликнула прекрасная блондинка, Элленсия. — Давай продолжим незаконченную игру в нарды!

И в этот момент их взгляды повстречались.

— О...

— ...

Состроив кроличьи глазки, та приблизилась.

— Боже мой! Филомелль, верно? Когда ты вернулась?

— ... Этим утром. Давно не виделись, принцесса Элленсия. — Ответила Филомелль.

Все уже знают, что она фальшивка, а потому обращаться к Элленсии иным образом было бы невежливо.

— Ты в порядке! Я так волновалась, когда ты исчезла.

Элленсия с улыбкой подошла ещё ближе к Филомелль. Девушка улыбнулась ей в ответ, словно они были хорошими подругами. Филомелль хорошо относилась к принцессе, однако ей всё равно было неловко с ней общаться.

— Благодарю. Но отчего вы беспокоились обо мне?

Филомелль смутилась, осознав в каком виде она предстала перед Элленсией. В грязных вещах, со спутанными волосами. Будучи рядом с Юстисом, она не задумывалась о своём внешнем виде, однако почему-то ей не хотелось выглядеть плохо перед принцессой. Возможно потому, что после первой встречи, селянка и благородная леди поменялись местами.

— Теперь ты будешь жить здесь?

— Нет... — Промямлила Филомелль, пока её собеседница оглядывалась, не вдаваясь в подробности.

— Кстати, а где папа?

— Судя по всему, ушёл куда-то.

Вероятно, именно Филомелль нужно было задать подобный вопрос. Ведь это именно она заняла комнату, владелец которой внезапно исчез, и совсем не знала, как объяснить его пропажу.

— Что это?

Девушка взглянула на вещи, которые принцесса держала в руках. То были принадлежности для игры, сделанные из бумаги.

— А, это? Точно! Филомелль, сыграешь со мной?

Элленсия взяла её за руку и подвела к столу, за которым они вскоре расположились друг напротив друга. Раньше Филомелль и Юстис проводили за ним общие чаепития.

— Ты когда-нибудь играла в триктрак?

Её высочество разложила доску, а затем расставила на ней шашки.

— Не играла, но слышала о них.

Иногда Филомелль видела, как горничные коротают время за игрой в нарды. Суть заключалась в том, чтобы передвигать на выпавшее на кубе количество шагов. Положение фигуры зависело от символов на доске. Все начинали простолюдинами, а побеждал тот, кто первым добирался до императора.

— Я развлекалась игрой в нарды, когда жила в поселении, но однажды, когда я приехала сюда, горничная поняла, что мне скучно и принесла нарды. С тех пор я играю в них с папой или няней.

— Няней?

— О, она ещё мою маму вырастила! Слышала, няня воспитывала и тебя, Филомелль.

А вот и ещё одна причина покинуть дворец.

— Во время нашей последней встречи папа удалился по срочному делу, поэтому я решила прийти сегодня...

— Он скоро вернётся.

Нечто подобное упоминалось в романе, однако сложно было представить императора играющим в игру для сельских детей. Забавно, что правитель империи и его дочь увлекались нардами, в которых нужно было настигнуть императора, дабы одержать победу.

«Мне нужно вести себя в соответствии со своим статусом, иначе лишусь всего».

В любом случае, игра началась. Филомелль и сама не знала, почему решила согласиться сыграть с настоящей принцессой в императорском дворце. Она не могла отделаться от мысли, что её воодушевил позитивный настрой Элленсии. Однако негатива та не чувствовала, так как первая игра Филомелль была довольно забавной.

«Я и сама хотела попробовать, наблюдая, как играют горничные».

Фальшивая принцесса всегда делала вид, что её не интересуют их забавы, но на самом деле ей тоже хотелось поиграть.

Девушки бросали кубик и передвигали шашки. Настал черёд Филомелль, её шашка оказалась на месте с подписью “Вы входите во дворец в качестве подданной”. Она сменила статус торговки на придворную, только девушки благородного происхождения могли стать личными горничными высокопоставленных личностей дворца, и находились они в “среднем” классе общества.

— О, Филомелль будет придворной?

— Да, верно. Ваш ход, принцесса.

— Нет, не в игре, в реальности. Станешь моей личной горничной?

Увлечённая игрой девушка подняла взор на Элленсию.

— Филомелль может научить меня тому, чего я ещё не знаю и не умею. Я очень беспокоюсь о тебе, ведь раньше ты жила во дворце, а теперь тебе некуда идти. Поэтому, почему бы тебе не стать моей прислугой?

Непосредственность и невинное личико принцессы лишили Филомелль дара речи.

— ... Я уже отказывалась. У меня нет намерения оставаться здесь. — Как можно более спокойно ответила она.

На самом деле, от одной мысли о становлении горничной Элленсии у неё мурашки по спине пробегали. Не то чтобы Филомелль не уважала работу горничных или была чересчур горделива. Всё потому, что, став подчинённой принцессы, она повторит сюжет романа.

В нём, когда до Элленсии доходят новости о “фальшивости” так называемой “Филомелль”, а затем и за то, что ей грозит казнь, та жалеет её и просит отца пощадить “Филомелль”. После этого принцесса делает её своей личной горничной. Однако ослеплённая гневом девушка отвечает ей злом в ответ на добро.

Разве может Филомелль убежать от судьбы, после стольких попыток? Что если ей придётся стать слугой Элленсии, вопреки нежеланию? Грудь сковал страх.

— Правда? Почему ты не можешь остаться? Я хорошо о тебе позабочусь.

— Я приму только вашу доброту, принцесса.

— ... Тю, поняла. Плохо, плохо....

Немного попричитав, Элленсия бросила протянутый Филомелль кубик, и приземлился он отчего-то особенно гулко.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/48645/4972997

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь