Готовый перевод Pink Robed Mage / Маг в розовом облачении: Глава 13: Друид Честный

Мика с горечью попятился к стволу дерева. «Я действительно не хочу ехать на спине Друида. Это странно. Хотя ты теперь буйвол, я все равно не хочу... Это действительно странно».

Сайлар продолжал приближаться к нему, Мика продолжал отступать, глядя налево и направо, пытаясь придумать, как его убедить. Мика пожалел, что раньше не изучал заклинания. Теперь он не мог даже телепортироваться.

Когда буйвол двинулся, Мика отступил. Наконец, у Сайлара не было выбора, кроме как восстановить свою человеческую форму. Он вздохнул и протянул Мике руку. Мика почувствовал облегчение, но не понял, что хотел сделать Сайлар.

«Это далеко от твоей деревни. Поскольку ты не хочешь ехать на буйволе, ты, вероятно, не захочешь поехать на лошади, верблюде или еще на чем-нибудь другом», - сказал Сайлар, мягко глядя на него. «Я верну тебя каким-нибудь другим способом».

Мика никогда не видел животного с названием верблюд. Он спросил: «Ты имеешь в виду телепортацию или что-то в этом роде?»

«Нет, это не магия, но это что-то типо того», - продолжил Сайлар, протягивая руку. «Подойди и возьми меня за руку. Я обещаю, это всего лишь рука. Хотя ты мне очень нравишься».

«Что?»

Почему ты раньше не протянул руку! Мика не мог понять логику трех предложений другого человека в данный момент. Были ли Друиды существами с иным мышлением, чем обычные люди?

Сайлар продолжал улыбаться и схватил Мику за запястье. Мика обнаружил ямочку на правой стороне лица Сайлара, когда он подошел слишком близко. К счастью, сейчас на нем не было маленького дикого цветочка, иначе было бы труднее смотреть на него прямо.

Друид прочитал странную фразу, и Мика подождал, пока закружится голова, но этого не произошло. На мгновение место, где они стояли, изменилось, не опушка ночного леса, но темная комнатушка.

Деревянное окно в доме было повреждено, и через окно проникал лунный свет. Дом был перевернут, кровать перевернута, а вещи в шкафу были разбросаны по полу. Мика смотрел на все это в оцепенении... Это место, где он жил, спальня его дома.

«Зачем ты отправил нас в мой дом?!» Мика простонал. Насколько он знал, заклинания телепортации требовали, чтобы маг хорошо знал местоположение цели. Он думал, что Сайлар только отправит его обратно в деревню.

«Это не телепортация, но похоже», - сказал Сайлар.

"Ты только что это говорил!» Мика смущенно огляделся и услышал ветер, дующий через открытую входную дверь.

Сайлар схватил Мику за опущенную руку и искоса посмотрел на него. Мика был ошеломлен сценой в комнате и забыл вырваться.

«Мика? Что с тобой?» Увидев, что Мика не двигается, Сайлар наконец почувствовал, что что-то не так. Он ясно помнил, как легко было удивить Мику.

Мика почти дрожащим голосом указал на хаотичную комнату: «Почему они это сделали...»

Сайлар не мог понять: «Не волнуйся, я могу остаться здесь, чтобы помочь тебе убраться». Когда он произнес предыдущее предложение, в его голосе было отчетливо слышно волнение. «Гоблины и орки - очень дикие существа, они от природы хороши в разрушении. Мика, тебя не ранили. Ты умный...»

«Я не это имел в виду», - покачал головой Мика. «Это... это не они сделали».

Он указал пальцем на ящик, вынутый из-под деревянной кровати, на шкаф в углу и чулан.

«Грабители забрали ящик с золотыми монетами, который я увидел, когда меня увозили», - сказал Мика, - «но ящик рядом с ним тоже был открыт, как и шкаф. На коробке и деревянной двери есть магические слова. Это не триггерная [1] магия, а несколько магических заклинаний, которые я написал краской Джинша, чтобы они хорошо выглядели. А бандиты... Они боялись магических рун», - Мика вспомнил, что произошло в пещере с королем Холлисом. «Они не знают общего языка и не понимают этикеток. Их не волнуют стеклянные флаконы и порошки».

[1] спусковой механизм

П/п у Мики так хорошо развита логика, на его месте я бы просто паниковала... _ (: З ) _ 

Сайлар понял, что он имел в виду. Он мягко спросил: «Что ты потерял?»

«Десять тысяч растворителей, две бутылки пасты для рафинирования [2] серебра, коробка сухого порошка и коробка порошка для визуализации», - беспомощно покачал головой Мика. «Некоторые из них очень дорогие... Одежды не хватает. Боже мой, они должны были быть там в шкафу. Это была одежда для одного из моих клиентов. Они прислали ее сюда, чтобы я нанес специальный порошок. Я еще не закончил».

[2] Рафинирование - очистка чего-либо от ненужных примесей.

П/п Ох, мне его так жаль

В это время Мика обнаружил, что его руку держал Сайлар. Ладони Сайлара были горячими и вспотевшими, и Мика убрал свою руку.

«Ты имеешь в виду, что это сделали люди в деревне?» - спросил Сайлар.

«Да. Посмотри на банку. У меня там тоже были деньги», - подошел Мика, добрался до банки и потрогал ее. «Банку переместили с верхней части шкафа на стол, что указывает на то, что они видели, что в ней было, но не забрали ее. Нехватки денег не было вообще. Орки и гоблины определенно возьмут деньги, и люди в деревне... У них, вероятно, все еще есть сомнения. Они думают, что слишком очевидно брать мои деньги напрямую. Кажется, природа не та... Чего не хватает, это мелкий вещей, и мои личные предметы первой необходимости вовсе не редкость».

Мика сел у кровати, еле сумев себя собрать. Он вспомнил слова, которые он услышал, когда шакалы забрали его из деревни. Дама отругала его за то, что он не появился раньше.

Каким бы глупым ни был король Холлис, люди будут бояться и рассердяться, когда его монстры ворвутся в деревню и устроят большую сцену. Более того, торговец и многие охранники были невинно ранены. Все, что требовалось грабителям, - это деревенский маг в розовом облачении.

Хотя люди в деревне были для него почти невидимы, он не мог сказать, насколько дружелюбны они были.

«Мика, извини. Я не могу тебе помочь с этими вещами». Сайлар, естественно, сидел рядом с Микой, прижав ноги к ногам Мики, и протянул руку, чтобы прикрыть руки Мики в позе, подобной позе женщин-швей, которые собрались вместе, чтобы сказать сокровенные слова.

Мика неловко отодвинулся в сторону и вежливо пошевелил рукой: «Нет, я в порядке. Я изначально не человек отсюда, и мои отношения с тобой не близки, так что это ничего».

«Я не могу изменить мнение других людей, но по крайней мере ты мне очень нравишься». - сказал Сайлар, его лицо не изменилось.

Мика даже не мог повернуть голову и смотреть на него. Это был второй раз за сегодня, второй раз услышал: «Ты мне очень нравишься».

Мика не мог сказать, должен ли он быть шокирован, сбит с толку или проигнорировать это... «Может, Друиды так говорят», - подумал он. Они даже разговаривали со скалами и нежно разговаривали вокруг деревьев. Сайлар был надежным магом и верным другом. Мика уговорил себя. Может быть, Сайлар думал так же, но по-разному.

«Сайлар», - с трудом сказал Мика. «Я искренне рад встрече с тобой как с другом, но можешь ли ты перестать так говорить все время?»

Сайлар посмотрел на него, склонив голову. Он был похож на большое животное. Он не знал, было ли это привычкой от того, что он был животным слишком долго.

«Я имею в виду, иногда то, как ты говоришь, очень... Я не знаю, как ответить».

«Тогда не нужно отвечать, не нужно спрашивать. Не каждая птица или дерево отвечали мне...» - сказал Сайлар.

Мика почувствовал себя побежденным: «Но ты говоришь с человеком! И я всегда хотел сказать, можешь ли ты перестать преследовать меня?»

«Я не хотел следовать за тобой, я просто следовал за тобой естественно».

Что «естественно», это все еще преследование... Мика, положив локоть на колено, чтобы удержать лоб, решил преодолеть свою слабость и поговорить с Сайларом.

«Сайлар, раньше я дружил с некоторыми лесничими. Иногда они очень похожи на тебя», - сказал Мика. «Например, они не думают, что эмоции, поведение и т.д. нужно скрывать. Они выражают их напрямую. Им не нравится лицемерие, и у них нет поверхностных навыков межличностного общения... Однако некоторые языки подходят только для определенного времени и для определенного объекта, как в случае с обычными людьми. Легко расстроиться или неправильно понять, если вы говорите с кем-то подобным образом без какой-либо разницы».

Лицо Сайлара было пустым после того, как он выслушал цепочку слов. Мика подумал, понял ли он.

Сайлар на мгновение задумался и сказал: «Это правда, что магическое искусство искажает природу, чтобы генерировать силу, и магия всех вещей дана самой природой. Так что маги сдержанны и неуклюжи, в то время как сыны природы откровенны». После этого он посмотрел на Мику и со стыдом сказал: «Не сердись, я сказал, что это не ты, а их сущность...»

Мика, конечно, не рассердился, хотя и не понимал, откуда взялась «инсинуация [3] магов». Сайлар часто говорил без логики между первым предложением и следующим.

[3] Инсинуация - клеветнический вымысел, имеющий целью опорочить кого-либо; клевета.

«Можешь сказать мне прямо, о чем ты беспокоишься и что ты неправильно понял?» - спросил Сайлар.

Лунный свет на лице Сайлара сделал его глаза влажными и блестящими. Это было жесткое лицо для взрослого мужчины, но Сайлар умел делать глаза невинными, как у щенка.

Несмотря на то, что сказать это было более стыдно, Мика решил рассказать ему: «Например, ты следил за мной все это время, и я запаниковал. Более того, я не знаю, какой ты обычно. Ты можешь рассказать о своей любви маленьким животным и большим деревьям, но немногие друзья говорят так... Например: «Ты мне очень нравишься»...»

«Но ты мне очень нравишься», - перебил Сайлар.

Мика был разочарован. Сайлар, похоже, не понял, что он сказал. «Я действительно восхищаюсь тобой и хотел бы подружиться с тобой, но друзья так не разговаривают», - сказал Мика. «Например, мы можем вместе поговорить об этих глупых эльфах, может быть, мы можем пойти в лес, чтобы найти трав ... Вот как обычные люди и люди за пределами леса заводят друзей. Эти другие слова заставят людей почувствовать, что это слишком внезапно».

На этот раз Сайлар наконец кивнул, как будто он понял: «Хорошо. Как для тебя, ты не знаешь меня достаточно долго, поэтому ты должно быть чувствуешь, что это внезапно. Но для меня это не так. Я знал тебя, когда был в Фэнлинь и следил за тобой много лет. Ты мне нравился долгое время, поэтому я не подумал, что это проблема. Это моя халатность. Но именно поэтому я хочу тебя узнать. Я должен тебе это сказать».

Мика закрыл лицо обеими руками и пожалел, что упомянул эту тему. Почему этот Друид так откровенно сказал, что следит за ним много лет?

«Мика, я продолжу следовать за тобой, когда мне это понадобится, в будущем», - сказал Сайлар, дав еще худшее обещание. «Пожалуйста, не волнуйся. Я не буду выступать против твоей практики, вмешиваться в твою жизнь, смеяться над твоей карьерой, отрицать то, что ты хочешь делать, или воровать твои вещи. Я ничем не отличаюсь от ручья, голубя, скопления мха у стены. Потому что я хочу быть частью твоей жизни и теперь никогда не разрушу твою жизнь».

——Ты явно её разрушаешь!

Мика хотел просто убежать, обхватив голову руками. По сравнению с предыдущими грабителями и грубыми сельскими жителями, то, что сказал Друид сейчас, было самым ужасным, с чем он столкнулся за последние годы.

Сайлар добавил: «Я не буду, как твои соседи - любопытствовать о тебе, но при этом презирать тебя; я не буду, как Совили, судить тебя».

Мика был удивлен. Сайлар произнес имя с давнего времени. Потом он подумал, в этом нет ничего удивительного. Если белоголовым кроликом, которого он спас из ловушки, был Сайлар, то Сайлар, конечно, знал о Совили. И Сайлар так долго следил за ним... Он, наверное, знал, что случилось потом.

Перед лицом украденной комнаты и только что упомянутого имени Мика почти забыл, как счастливо он смеялся несколько часов назад.

«Просто у всех разные мнения», - сказал Мика. «Я не сомневаюсь в себе из-за того, что другие говорят или делают. Будь то что-то, что я потерял, или Совили, мне жаль, но не слишком грустно. Не волнуйся, у меня толстая кожа [4]».

[4] Толстая кожа - способность не расстраиваиваться и не обижаться на то, что другие люди говорят и делают.

«Я думаю, ты - противоречие», - сказал Сайлар, искоса глядя на него. «Ты можешь объяснить покупателям свойства таблеток и не стесняться, когда упоминаешь, что они меняют твердость. Но когда я говорю, что следил за тобой и ты мне нравишься, ты стесняешься».

«Это две разные вещи!»

Мика знал, что Друид был прав. Он никогда не краснел, когда был в своем магазине, но ему было неловко, когда Сайлар смотрел на него и застенчиво моргал.

Поэтому он попытался объяснить это Друиду и втайне поздравил себя с тем, что эта тема легко оставила это имя — бывший друг, солдат по имени Совили.


Ох, чтобы избежать недоразумений, давайте скажем заранее, что бывшие друзья здесь были буквально друзьями и лучшими друзьями. Другого значения не было, просто обычные друзья...

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/48398/1288834

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь