Готовый перевод Harry Potter: To Be a Slytherin / Гарри Поттер: Попасть в Слизерин ✅️: Глава 155

Мы с Ноттом возвращались из библиотеки. Мы оба задержались, чтобы сделать эссе, и ушли вместе.

"Ты действительно что-то сделала", - тихо сказал Нотт, когда мы шли. Я удивленно подняла на него глаза.

Мы с Ноттом никогда не были близки, но я никогда не считал его врагом или противником. Он был просто однокурсником. Он определенно нравился мне больше, чем некоторые мальчики из нашего года, в основном из-за того, что он держался особняком и не лез в драму. Он никогда ничего не затевал, не был несносным и довольствовался тем, что сидел со мной в библиотеке и молча работал над эссе. В прошлом между нами не было серьезных разговоров, но я узнала этот тон.

"Я начал что-то, что, надеюсь, закончится хорошо", - сказал я, пожав плечами. "Но на самом деле теперь это не только моя забота. Это касается всех нас".

"Когда был только "Квибблер", жертвами становились только дети Пожирателей смерти, такие, как я, Драко, Крэбб и Гойл", - размышляет Нотт. "Ты же привлек к борьбе весь дом Слизерин".

Я поморщился. Я знал это. Меня не так уж беспокоили старшекурсники - они уже не раз доказывали, что способны постоять за себя, когда матчи Гриффиндор - Слизерин становились ближе, а соперничество достигало уровня метания заклинаний в коридорах между уроками. Именно за младшими курсами нужно было присматривать. Они не знали столько защитных и наступательных заклинаний, сколько старшие. Они были легкой добычей для любого, кто хотел напасть на змею.

"Я не должен был", - ругался я, сжимая руки в кулаки.

"Ты должен был", - не согласился Нотт. "И ты укрепил свои позиции, избавившись от Ланкастера и Уилкса. Все знали, что они извращенцы, и ты доказал, что стоишь за хорошее в Слизерине, а не за плохое".

"Да, жаль только, что все так вышло", - пробормотал я, проводя рукой по глазам. "Бедная Элла".

"Ей было бы еще хуже, если бы ты не появился", - заметил Нотт. На это я разразился беззлобным смехом.

"Мерлин, это была нелепая пара дней", - пробурчал я, уткнувшись пятками ладоней в глаза, не заботясь о том, что, возможно, я делаю ужасные вещи с моим макияжем. Я все равно направлялась в общежитие.

Мы завернули за угол, и мы с Ноттом замерли. "Опять с ума сошли", - пробормотал Нотт.

"Эй, вы, придурки!" прорычал я, явно напугав до смерти двух гриффиндорцев седьмого курса, которые левитировали двух юных слизеринских девочек, поддерживавших меня вверх ногами в воздухе, пока те цеплялись друг за друга и хныкали от ужаса. Они начали падать, и обе вскрикнули от страха. Я взмахнул палочкой, и они приземлились на амортизирующие чары, слегка подпрыгнув, а затем легко приземлились на землю.

"Задержания, вы оба, каждую пятницу до конца месяца!" Я рыкнул на семикурсников, когда две девочки побежали ко мне на защиту. Я защитно положил руку на плечо одной из них. "С Филчем", - злобно добавил я.

"Ты думаешь, что ты какая-то особенная, Поттер?" - огрызнулась одна из них. "Ты просто какая-то сучка, которая завидует своему брату".

"Да, но я - сука, которая может надрать ваши жалкие задницы от этого места до Кингс-Кросс, так что я бы на вашем месте убрался прочь!" Я рыкнула в ответ, и они благоразумно разбежались. Я немного присел, чтобы посмотреть младшим змеям в глаза.

"Вы двое в порядке?" спросил я. Они оба кивнули, радостно ухмыляясь.

"Да уж, ты им показала", - усмехнулась темноволосая Эмилия Найт.

"Они испугались", - рассмеялась блондинка Честити Крейн.

Я был рад, что они не пострадали, и был рад, что отправил гриффиндорцев в бега. А вот чему я не был рад, так это тому, что это вообще произошло. Если бы не появился я или кто-то еще из сочувствующих, кто знает, что бы произошло? Младшие ученики были самыми легкими мишенями, они больше других нуждались в защите. Проблема заключалась в том, что, если не цепляться за старшего ученика, они никак не могли ее получить. На уроках Амбридж невозможно было научиться самозащите, а Гарри не собирался помогать никому из моего дома, даже если бы я бросилась перед ним на колени и стала умолять.

Мне пришла в голову мысль. Может, Гарри мне и не нужен...

"Отведите их в Общую комнату", - сказал я Нотту, подталкивая к нему двух девочек. "Мне нужно кое-что сделать".

Нотт поднял бровь. "Ты собираешься нарушить несколько правил?" - спросил он со знанием дела.

"Конечно", - ответила я, повернулась и пошла по коридору. Было уже близко к комендантскому часу, но с Картой Мародеров в кармане - мера предосторожности против засад - я был относительно свободен в передвижении по замку. Кроме того, девяносто процентов моего плана предполагало, что я окажусь в таком месте, куда не смогут попасть учителя.

Я толкнул дверь в ванную Миртл. К моей досаде, Миртл была там, примостившись у одного из окон.

"О, смотрите, кто это", - насмешливо сказала Миртл, спустившись вниз. "Другой Поттер!"

"У меня нет времени на тебя, Миртл", - пробурчал я, раздраженно отмахнувшись от нее. Я сдержал желание вздрогнуть, когда моя рука прошла через ее руку. Миртл с возмущенным воплем отпрянула и вцепилась в руку.

"Как грубо!" - завопила она и нырнула в ближайший туалет, разбрызгивая воду по ободку. Я закатила глаза. Самый простой способ справиться с Миртл - обидеть ее так сильно, чтобы она убежала рыдать где-нибудь в U-образном изгибе. Когда она ушла, я смог повернуться к раковинам в центре комнаты.

"Открывай, - шикнул я, и раковины пришли в движение. Та, что со змеиным рисунком, опустилась, остальные раздвинулись, и решетка отступила от зияющего черного отверстия трубы. Я со вздохом заглянул в нее. Я уже чувствовал слабый запах сырой гнили, который пронизывал все вокруг. Я проводил в Палате гораздо больше времени, чем предполагал, - это было просто смешно.

"Джеронимо, - проговорил я и спрыгнул в дыру. Я скользил и скользил по трубе, хмурясь, когда чувствовал, как неприятные кусочки слизи впиваются в мою одежду. На этот раз я заставил себя не забыть вытереться, как только выскочил наружу.

Я выскользнул из трубы. На этот раз я был готов к этому и сумел приземлиться на ноги, лишь слегка пошатнувшись. Хруст скелетов под ногами был уже вполне ожидаем. На самом деле, он почти задал настроение. Вздохнув, я зажег свою палочку и начал спускаться в туннели. Вскоре я наткнулся на пещеру - первую из моих проблем. Я смог пролезть в отверстие, но с трудом. Мы никогда не расширяли отверстие сверх необходимого, потому что в то время это не было приоритетом.

Я принялся за работу с палочкой, тщательно анализируя, как все лежит, прежде чем использовать свою палочку, чтобы левитировать камни с дороги. К счастью, крыша туннеля оказалась достаточно прочной. Ведь именно Локхарт, врезавшись в нее, обрушил камни. Если в этом месте в потолок больше ничего не врезалось, я был уверен, что с нами все будет в порядке. Однако на всякий случай я оставил камни по бокам туннеля и использовал запечатывающее заклинание, чтобы обломки не сдвинулись с места.

Сделав это, я двинулся дальше, пока не наткнулся на змеиную шкуру. Я осмотрел ее. Это был массивный кусок, а прочность чешуи говорила о том, что он все еще цел, несмотря на то что пролежал здесь столько времени. Я наклонил голову, размышляя над этим. Вещь была массивной, но если бы ее можно было сдвинуть... ох, если бы ее можно было сдвинуть.

Мне пришла в голову идея, и я усмехнулся, осторожно поднимая палочку. Шкура была почти шестьдесят футов в длину, и это была самая громоздкая вещь, которую я когда-либо пытался левитировать. Тем не менее мне удалось заставить ее следовать за мной через туннели и в саму комнату. Я положил его так, чтобы перед ним оказался скелет его прежней сущности. Это было жуткое сопоставление, которое заставило меня поморщиться, глядя на них. Но все же это навело меня на мысль.

Я присела и стала ковыряться в краешке юбки. Мне удалось зацепиться за две нити, и я потянула их, осторожно наматывая на пальцы, чтобы не уронить. Быстрое заклинание устранило повреждения на юбке и оставило нити у меня. Я расчистила место на полу, чтобы было где работать, а потом уселась на мантию, положив нити на колени, и принялась за работу.

Одну я положил на колено, а вторую поднял вверх. Направив на нее палочку, я пробормотал заклинание и превратил ее из нити в проволоку. Я проверил прочность проволоки. Она была крепкой и не ломалась, когда я ее перетягивал. Удовлетворенный, я заставил ее расти, пока она не стала примерно такой же толщины, как мои пальцы, но все еще достаточно легкой для манипуляций. Я повторил все эти действия, пока рядом со мной не скопились десятки таких проводов.

Вторую нить я превратил в цепочку, подходящую для ожерелья. И снова я проверил прочность. Цепочка немного поддалась, и я добавил к ней укрепляющее заклинание. После этого я увеличил ее до тех пор, пока звенья не стали обхватывать мое запястье. Их я тоже размножил и разложил по отдельным стопкам рядом с проводами. Теперь, когда с материалами для подвески было покончено, я перешел к коже и костям.

Скелет наполовину находился в воде, поэтому мне пришлось левитировать его и высушить заклинанием, прежде чем приступить к работе. После этого я перешел к позвонкам, используя более слабые версии заклинания "Запечатывание", чтобы держать их вместе, но дать мне достаточную свободу действий, чтобы немного манипулировать скелетом. С кожей, на удивление, оказалось еще проще. Я смог дотянуться до пасти василиска, от чего по коже пробежала дрожь, несмотря на то что она была всего лишь чешуйчатой, и выстрелить укрепляющими заклинаниями во внутреннюю часть кожи. Она могла не пропускать заклинания, но, как только вы проникали внутрь, защита становилась не такой уж сильной.

http://tl.rulate.ru/book/48340/3562401

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь