Готовый перевод Harry Potter: To Be a Slytherin / Гарри Поттер: Попасть в Слизерин ✅️: Глава 119

"Ты что, думаешь, я позволил ей выиграть?" - потребовал шестой курс. Захариас ничего не ответил, заняв место напротив меня. Я поднял палочку, а другую руку сжал в кулак и крепко закрепил за спиной. Моя дуэльная стойка была похожа на ту, что использовалась в старомодных маггловских дуэлях.

"Экспеллиармус!" - крикнул он, величественно взмахнув палочкой. Я закатил глаза. Я видел это заклинание еще до того, как он его произнес. Я даже не шелохнулся, а его глаза торжествующе расширились, когда красный луч заклинания выстрелил в мою сторону. "Ха!"

Его глаза расширились от ужаса, когда луч отскочил от щита, который я постоянно поддерживал, и вернулся к нему. Он судорожно пригнулся.

"Не думай, что твой противник беззащитен только потому, что ты не видишь защиты!" огрызнулся я и подумал: "Риктусемпра!". Заклинание вырвалось из моей палочки и ударило Смита, отбросив его назад. Он пронесся по полу и со стоном приземлился у противоположного зеркала.

"Это было невербальное заклинание!" сказал Чо, выглядя не очень впечатленным. "Это же материал для шестого курса!"

"Это то, что ты должен уметь делать в настоящей дуэли", - возразил я, проходя через комнату и протягивая Смиту руку. Он принял ее и снова застонал, когда я поднял его на ноги. Я наложил на него общее заклинание против боли и подтолкнул его обратно к подушкам. "Пока ты занят размахиванием палочкой и выкрикиванием заклинаний, у твоего противника есть время подумать, а думать он может быстрее, чем ты говорить. Не знаю, заметил ли ты, но некоторые заклинания довольно длинные. За те две секунды, что вам потребуются, чтобы произнести "Экспеллиармус", я уже успею поднять щит и наложить на вас заклинание".

По комнате пронесся ропот: наблюдатели кивнули в знак согласия с моим заявлением. Я услышал, как кто-то пробормотал: "В этом есть смысл", и поборол желание закатить глаза. Честно говоря, это были студенты, которые готовились стать бойцами, и никому из них ничего подобного не приходило в голову? Боже, помоги нам, если это была наша последняя линия обороны против Волдеморта.

"Ты хороший дуэлянт", - сказал один из Рейвенкло. Он выглядел как один из самых старших учеников, и я видел его здесь. Он был как минимум на шестом курсе, возможно, на седьмом. "Но я могу использовать и невербальную магию. И даже если вы способны произносить заклинания без слов, что, если ваш противник может сделать то же самое?"

Этот рейвенкловец знал, что делает, это было ясно из его позиции. Под этим я подразумевал, что она у него действительно была. Гриффиндорец знал достаточно, чтобы выровнять свои ноги, но его равновесие было неправильным, и Смит просто стоял нормально. Рейвенкло был уверен в себе и стоял, подняв палочку.

"Тогда все становится интересным", - мягко сказал я.

Кончик его палочки засветился, и я узнал его щелчок. Он решил повысить ставки и начать с Оглушения. Однако он ожидал моего щита и сразу же применил более мощное заклинание. Я взмахнул палочкой и молча заменил стандартный Протего на более мощный щит, а затем как можно реже щелкал запястьем - никаких лишних движений, это было ключевым моментом.

Мое заклинание столкнулось со щитом, а его - с моим, и заклинания рассыпались в прах, разбившись о защитные щиты. Я уклонился и выпустил еще одно заклинание. На меня обрушился взрыв фиолетового света. Я крутанулся вокруг него, чтобы не создавать щит, и использовал вращение, чтобы замаскировать движение своей палочки. Рейвенкло с нескрываемым восхищением наблюдал, как его заклинание пролетело мимо моего хвоста. Он уклонился от моего заклинания, и мы вдвоем дали быстрый залп.

К его удивлению, я увернулся и перекатился, вместо того чтобы уклониться в сторону или укрепить щит. Край моего щита направил заклинание в потолок, где оно разорвалось, рассыпавшись искрами. Я подошел к нему ближе. Теперь мои заклинания не будут пролетать так далеко, и ему придется реагировать быстрее. С другой стороны, то же самое было верно и для меня. Я рисковал. Он был рейвенкловцем, так что, возможно, благодаря своей образованности он знал больше заклинаний, чем я, но у меня, как я успел заметить, работа ног была лучше.

Я вскочил с заклинанием на губах и с другим заклинанием в голове. Может, я и сказал "Обезоруживающее заклинание", но на самом деле оно было эквивалентно мощному сотрясающему взрыву. Он громко ударился о его щит, вокруг всех нас вспыхнули голубоватые искры, и щит сломался. Несколько ближайших к нам студентов поспешно отступили назад.

"Легилименс!" крикнул я, когда мальчик поднял на меня глаза, удивленный силой моего заклинания. Я никогда раньше не пробовал это заклинание, но теорию знал. Я падал вперед, его воспоминания заполняли мой разум.

Я вообще не был способен по-настоящему использовать Легилименцию, тем более в условиях дуэли. Однако это не означало, что я не мог сделать атаку стоящей. Я вгрызся в его мысли и отступил в мгновение ока, что было равносильно ментальному удару в лицо. Рейвенкло зашатался, схватился за голову, я различил характерный взмах и щелчок левитационных чар и растерялся, не понимая, что он делает.

Я понял это мгновение спустя, когда мой палец зацепился за слегка приподнятый камень. Это был действительно блестящий ход, и он сбил меня с толку. Он попытался удержать меня в равновесии и крикнул "Легилименс!". Очевидно, он не знал, что это за заклинание, иначе вряд ли стал бы пытаться его применить. Его глаза расширились, когда его слабая атака безвредно разбилась о мои ментальные барьеры, как волны о морской вал.

Я оскалился, но мне хватило мгновения, чтобы отвлечься и поднять барьеры Окклюменции. Моя палочка вылетела из руки и попала в руку рейвенкловца. Он направил на меня свою и мою палочки и открыл рот, чтобы произнести заклинание. Он прервался с придушенным криком, когда я бросился на него, повалив его на пол под собой. Я бессовестно бил его по лицу и выхватывал свою и его палочку из его изумленных рук. Бой закончился так: я лежала на нем, он стонал, а обе палочки были воткнуты ему в шею.

Я задыхалась. "Ты хорош, но твоя работа ногами требует внимания. И если ты получил мою палочку, это еще не значит, что ты победил. Маггловские бои могут считаться грязными, но в борьбе за свою жизнь ты не можешь позволить себе быть милым. Хотите сбить противника с толку и урвать несколько драгоценных секунд? Забудьте о магии, ударьте ублюдка. Если это парень, бей его по яйцам", - бесстыдно сказал я. "Если это девушка, ударь ее по сиськам. Поверьте, это ее свалит".

Остальные студенты поморщились и неодобрительно посмотрели на меня. Я передала рейвенкловцу его палочку и провела своей палочкой по его щеке, наложив на губы исцеляющее заклинание. Я соскользнул с него и встал, оглядывая комнату, пока он поднимался на ноги и потирал челюсть. Он уже не чувствовал удара, в этом убедились мои чары, но я не сомневалась, что он не привык к ударам.

"Кто-нибудь еще?" спросил я, все еще дыша чуть глубже, чем обычно.

"Ты знаешь свое дело", - признал рейвенкловец. "Думаю, ты все понял".

Я ухмыльнулся. "Хорошо. А теперь давайте приступим к работе".

Рука вынырнула и потянула меня за гобелен. Я молниеносно достал свою палочку.

"Ты чертовски хорошо выглядишь", - сказал Малфой, совершенно не заботясь о том, что моя палочка находится у его горла.

"Ты милый", - хмыкнул я, убирая палочку. "Что тебе нужно?"

"Ты чертовски хорошо выглядишь", - повторил Малфой.

"Да, я понял", - хмыкнул я.

"Почему ты выглядишь как черт?" - уточнил он. "Что-то случилось, на тебя снова напали или...?"

Я вздохнула. "Малфой, в этом году у меня много дел. Квиддич - это только верхушка айсберга, и он отнимает у меня много сил. Бодрящий напиток может отравить тебя, если ты примешь его слишком много, так что я могу сделать очень многое, понимаешь?"

"Что это ты делаешь?" спросил Малфой, положив руки мне на плечи. Я на мгновение задумался о том, что еще несколько недель назад я бы отпихнул его, но теперь я позволил этому жесту успокоиться и даже утешился им.

Я ненадолго задумался о том, что произойдет, если я просто позволю всему этому выплеснуться наружу. Про Амбридж, про Окклюменцию и занятия с Анимагом, про дополнительную варку, которой я занималась, даже про прокурора - дурацкое название. Но я знал, что это будет опасно. Я все еще не мог заставить себя полностью доверять ему, и если он предаст меня, то может разрушить месяцы планирования и втянуть меня в смехотворное количество горячей воды.

"Я не могу тебе сказать", - прямо сказала я.

"А что, это незаконно?" - поддразнил он. Я ничего не ответила. Его лицо слегка опустилось. "На самом деле ты ведь не делаешь ничего противозаконного?" - нервно спросил он.

"Не с точки зрения морали", - медленно сказала я. Он кивнул.

"Хорошо, но я спросил о юридической точке зрения, не так ли?"

"В таком случае..." Я поморщился. "Немного".

"Мерлин, Поттер", - простонал Малфой и повесил голову, в отчаянии покачивая ею взад-вперед. Несколько прядей его волос коснулись моей макушки. Я вздрогнул от этого щекочущего ощущения, но в то же время оно было странно приятным. "Что я собираюсь с тобой делать?"

"Позволь мне сделать это?" предложила я. "Не то чтобы ты мог меня остановить, но все же..."

"Обещай, что будешь осторожна?" - умолял он. Я вздохнул.

"Конечно, я буду, но какое это имеет значение?"

"Это важно, - напряженно сказал Малфой, - потому что, если ты пойдешь и окажешься за решеткой, кто тогда пойдет со мной в патруль? Кто будет играть роль Чейзера в команде? Кто будет доставлять мне неприятности и таскать меня в заброшенные классы и за гобелены для напряженных бесед? Кто... кто будет напевать, прогуливаясь между классами, и улыбаться время от времени без видимой причины, потому что придумал что-то до смешного умное?" - тихо закончил он.

http://tl.rulate.ru/book/48340/3561022

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь