Готовый перевод Harry Potter: To Be a Slytherin / Гарри Поттер: Попасть в Слизерин ✅️: Глава 100

"Простите, сэр, - вздохнул я, потянувшись и устало потирая висок. Я был измотан, просто и ясно. Мои противоядия от Веритасерума находились в очень сложной стадии - я возился с ними полночи, и это после вчерашнего урока Анимагуса. Этот год уже начинал утомлять меня, а ведь еще даже не наступил Хэллоуин. Я мысленно пометил, что, как только следующая партия эссенции муртлапа будет готова, нужно будет начать готовить Бодрящую тягу. Он мне понадобится, если я хочу пережить этот год.

"Вы опять себя изнуряете", - укорил меня Снейп.

"У меня нет выбора, сэр", - пожал я плечами и поморщился. Ночь, проведенная над котлом, не пошла на пользу моей спине. "Слишком много дел".

Снейп грозно нахмурился. "Вы не обязаны делать все, Поттер! Квиддич, например. В наши дни у тебя есть куда более серьезные проблемы, чем спорт".

"Нет!" быстро сказал я, качая головой. "Я не могу бросить квиддич, сэр! Это единственное, что я делаю в последнее время, что приносит мне удовольствие!"

Снейп поднял бровь. "Вы хотите сказать, что все то время, которое мы проводим, когда я сбиваю вас на землю, не доставляет вам удовольствия?"

"О, это главное событие моего дня, сэр", - заверил я его. "Но я не могу остановиться. Я просто засиделся допоздна... мои противоядия от Веритасеума оба находятся на самых сложных стадиях. Это была всего одна ночь, сэр".

"А как насчет того, когда вы приступите к следующим партиям?" спросил Снейп. "Что потом?"

"Тогда одну ночь в месяц я не буду спать, подумаешь", - небрежно сказал я. "Я сказал, что хочу заставить жабу страдать. Теперь это еще более верно", - сказал я, бросив взгляд на утренний "Ежедневный пророк", который лежал на столе Снейпа. Под заголовком "Делорес Амбридж: Верховный инквизитор Хогвартса.

Вчера вечером Министерство магии приняло новый закон, дающий ему беспрецедентный уровень контроля над школой чародейства и волшебства Хогвартс.

"Министр уже давно испытывает беспокойство по поводу происходящего в Хогвартсе", - сказал младший помощник министра Перси Уизли. "Сейчас он реагирует на опасения, высказанные обеспокоенными родителями, которые считают, что школа движется в направлении, которое они не одобряют".

За последние недели это уже не первый случай, когда министр Корнелиус Фадж использует новые законы для улучшения ситуации в школе волшебников. Не далее как 30 августа был принят Декрет об образовании номер двадцать два, согласно которому в случае, если нынешний директор не сможет предоставить кандидата на должность преподавателя, Министерство должно будет выбрать подходящего человека.

"Вот так Долорес Амбридж была назначена преподавателем Хогвартса", - сказал Уизли вчера вечером. "Дамблдор не мог никого найти, поэтому министр назначил Амбридж, и, конечно, она сразу же добилась успеха, полностью изменив преподавание Защиты от темных искусств и обеспечив министра информацией о том, что на самом деле происходит в Хогвартсе".

Именно эту последнюю функцию Министерство теперь официально закрепило, приняв Указ об образовании номер двадцать три, который учреждает новую должность Верховного инквизитора Хогвартса.

"Это новый захватывающий этап в плане министра по борьбе с тем, что некоторые называют падением стандартов в Хогвартсе", - говорит Уизли. "У инквизитора будут полномочия проверять своих коллег-педагогов и убеждаться, что они соответствуют требованиям. Профессору Амбридж предложили занять эту должность в дополнение к ее собственной преподавательской работе, и мы рады сообщить, что она согласилась".

Новые шаги Министерства получили восторженную поддержку со стороны родителей учеников Хогвартса.

"Мне стало намного легче на душе, когда я знаю, что Дамблдор подвергся справедливой и объективной оценке", - сказал 41-летний Люциус Малфой, выступая вчера вечером из своего особняка в Уилтшире. "Многие из нас, заботящиеся об интересах своих детей, были обеспокоены некоторыми эксцентричными решениями Дамблдора в последние несколько лет, и я рад узнать, что Министерство следит за ситуацией".

К таким эксцентричным решениям, несомненно, относятся неоднозначные кадровые назначения, о которых уже рассказывалось в этой газете: оборотень Ремус Люпин, полувеликан Рубеус Хагрид и бредовый бывший аврор, "Безумный глаз" Муди.

Конечно же, ходят слухи, что Альбус Дамблдор, некогда Верховный маг Международной конфедерации волшебников и главный чародей Визенгамота, больше не справляется с управлением престижной школой Хогвартс.

"Я думаю, что назначение Инквизитора - это первый шаг к тому, чтобы у Хогвартса появился директор, в котором мы все можем быть уверены", - заявил вчера вечером один из сотрудников Министерства.

Старейшины Визенгамота Гризельда Марчбэнкс и Тиберий Огден подали в отставку в знак протеста против введения в Хогвартсе должности инквизитора.

"Хогвартс - это школа, а не форпост офиса Корнелиуса Фаджа", - заявила мадам Марчбэнкс. "Это очередная, отвратительная попытка дискредитировать Альбуса Дамблдора".

(Полный рассказ о предполагаемых связях мадам Марчбэнкс с подрывными группами гоблинов читайте на странице семнадцать).

"Хотя иметь под рукой противоядие - это хорошо, Поттер, у вас все еще нет способа доставить его студентам, которые в нем нуждаются?"

"А разве нет?" спросил я, гордо ухмыляясь. Снейп поднял бровь. Он резко сел на край своего стола и скрестил руки.

"Очень хорошо, Поттер", - призвал он. "Поразите меня своей гениальностью".

"Это даже отдаленно не гениально", - заверил я его. "Это просто домовые эльфы".

"Домовые эльфы", - назидательно сказал Снейп.

"Ну да, я понял, что домовые эльфы должны как-то следить за замком, иначе как бы они узнали, что людям нужно постирать одежду или что-то в этом роде?" объяснил я. "И это означало, что они должны знать, каких учеников Амбридж вызывает к себе, а какие только что вышли из-под стражи".

"А магия домовых эльфов может делать то, что не под силу обычному волшебнику", - рассуждает Снейп. Я с готовностью кивнул.

"Мне еще нужно попросить их о помощи, но я уверен, что они согласятся. В конце концов, они будут защищать нас, студентов, и именно для этого они здесь! Я даю им зелье, и они оставляют его там, где его сможет найти тот, кому оно нужно. Они сообщают мне, когда у них что-то заканчивается, и я готовлю еще".

Снейп опустил голову и покачал ею. "И Амбридж никогда не узнает об этом, потому что никто из учеников не будет знать, как им помогают, и никто никогда не заподозрит домовых эльфов".

"Именно", - сказал я, самодовольно кивнув. "Итак, сэр, что вы думаете?"

"Вы снова поражаете меня своей находчивостью", - признал Снейп, и я ахнул от похвалы. "Неплохой план, Поттер, но есть одно но".

"Что именно?" раздраженно спросил я, уверенный, что уже все продумал.

"Домовые эльфы также служат учителям", - заметил Снейп. "Все, что Амбридж нужно было бы сделать, это спросить домовых эльфов, от кого они получают зелья, и они бы ей сказали".

"Вы полагаете, что они будут помогать ей, а не мне, сэр", - сказал я с ухмылкой.

"А есть ли причина, по которой они не должны этого делать?" возразил Снейп.

"Как насчет того, чтобы четыре года печь им рождественское печенье?" предложил я. Снейп поднял бровь.

"Вы... печете... для домовых эльфов?" - спросил он с легким недоверием.

"И именно поэтому моя постель всегда самая теплая, а одежда всегда аккуратно выглажена", - усмехнулся я. "Нужно быть вежливым с прислугой, сэр. Домовые эльфы любят меня - Дамблдор в конечном счете их хозяин, и я не удивлюсь, если он велел им не давать Амбридж ничего, что может быть использовано против ученика или школы. Они послушают, а если и не послушают, то все равно любят меня больше всех".

Я дождался позднего вечера и направился на кухню, уверенный, что меня никто не увидит. Сегодня не моя ночь для патрулирования, и я знала, что патрулирующие шестикурсники Хаффлпаффа уже прижались друг к другу в чулане для метел на пятом этаже.

Я пощекотал грушу и шагнул внутрь. На кухне было тише, чем обычно, потому что время позднее, но несколько десятков домовых эльфов все равно сновали туда-сюда, таскали кастрюли и сковородки, замешивали тесто для завтрашних булочек и мыли посуду после ужина.

Из толпы вынырнули Типпи и Добби. Добби слегка поскользнулся на своих разномастных носках и зашатался под грудой вязаных шапочек Гермионы. Я закатил глаза. Если бы Грейнджер проводила свои исследования должным образом, а не смотрела на все, что читает, через розовые очки...

"Лорена, Лорена!"

"Мисс Поттер!"

Два домовых эльфа были рады меня видеть. Я присела, обхватив руками колени, когда Типпи подошла ко мне с тарелкой печенья.

"Типпи пробует рецепт Лорены!" с нетерпением сказала Типпи. "А что думает Лорена?"

Я взяла печенье и надкусила его. Это было печенье с шоколадной начинкой, которое я должна была готовить примерно раз в месяц для тети Петунии - период, который я всегда ужасно боялась. Типпи прекрасно справилась с этой задачей - печенье было пушистым и мягким, а шоколад еще теплым и растаявшим. Она нашла идеальное соотношение шоколада и печенья.

"Отлично!" похвалил я, отправляя остаток печенья в рот и с удовольствием жуя, решив, что в этом году обязательно приготовлю такое на Рождество. Типпи радостно ухмыльнулась, покраснев от похвалы.

"Спасибо, Лорена!" - щебетала она. "Типпи сделала все так, как ты сказала!"

"Почему мисс Поттер здесь?" с любопытством спросил Добби. "Она хочет что-нибудь поесть?"

"Нет, мне нужна ваша помощь", - объяснил я, становясь серьезным. Выражения лиц Типпи и Добби отразили мои.

"Что происходит, мисс Поттер?" обеспокоенно спросил Добби.

"Вы знаете об Амбридж?" предположила я. "Она не очень хороший человек, не так ли?"

Типпи дрожала на месте. "Амбридж - неприятная женщина!" - пропищала она, а затем ее глаза расширились, и она заметно вздрогнула. "О, Типпи не следовало этого говорить..."

"Все в порядке, Типпи", - заверил я ее. "Вы, домовые эльфы, работаете на Хогвартс и профессора Дамблдора, верно?" Я подтвердил. "Значит, Амбридж за вас не отвечает, верно?"

Типпи немного просветлела при этих словах. "Точно! Нет!"

Добби подошел ближе и наклонился. "Амбридж швырнула Типпи в стену, когда ее чай оказался не того вкуса", - заговорщически прошептал он. Типпи печально кивнула и поморщилась. Я нахмурился.

"Значит, ты знаешь, что... Амбридж, - слава Мерлину, я обожал домовых эльфов, - плохая женщина. Она вредит студентам. Хуже того, она заставляет их причинять себе боль, как домовые эльфы, которые сделали что-то не так. Только они не сделали ничего плохого".

Домовые эльфы отнюдь не были глупыми, но иногда помогало изложить все в их терминах, чтобы они поняли весь спектр происходящего. И да, я беззастенчиво обыгрывал историю Добби с семьей Малфой.

"Амбридж не должна этого делать", - прошептала Типпи, глядя на меня с ужасом.

"Ты права, она не должна", - согласился я. "А еще она кормит некоторых учеников запрещенными зельями. Я знаю, потому что она пыталась сделать это со мной!"

"Амбридж пыталась накормить мисс Поттер запрещенными зельями?"

Я поднял глаза. Несколько домовых эльфов подошли ближе и мрачно вглядывались в то, что я только что сказал.

"Это правда?" - спросила Хилли с широкими водянистыми глазами, протискиваясь сквозь толпу. "С мисс Поттер все в порядке?"

"Я в порядке", - заверила я их. "Но это потому, что я узнала зелье и знала, что делать. Другие студенты не все знают такие вещи".

"Амбридж не должна причинять вред студентам", - тихо сказал один из домовых эльфов, и по толпе пронесся ропот одобрения.

"Именно это я и пытаюсь остановить", - объяснил я. "Я варю зелья, чтобы зелья Амбридж не причиняли вреда другим ученикам и чтобы исцелять их, когда Амбридж заставляет их причинять себе боль".

На это домовые эльфы улыбнулись. "Мисс Поттер - хорошая леди".

"Мне нужна ваша помощь", - добавил я. Вот тут-то и возникли сложности, и я увидел нерешительность на лицах домовых эльфов. Как и следовало ожидать, они не были уверены в том, что пойдут против учителя. Моя задача заключалась в том, чтобы убедить их сделать это.

"Амбридж вредит студентам. Она меняет Хогвартс, делает его не таким, каким он должен быть. Хогвартс должен быть безопасным и комфортным - ведь вы все этого хотите, верно?" Все домовые эльфы кивнули, даже не задумываясь. "Именно это я и пытаюсь сделать - но Амбридж должна думать, что я на ее стороне, чтобы я мог получить информацию и не дать ей сделать что-нибудь похуже. Вы понимаете?"

Домовые эльфы кивнули, казалось, они колебались, но решили. Некоторые из них кивали, а другие сжимали маленькие челюсти и настороженно хлопали ушами.

"Я сварю зелья. Все, что мне нужно от вас, - это доставить их студентам, которым они нужны, и при этом не попасться. Ты ведь сможешь это сделать? Вы же заботитесь о студентах", - навязываю я.

"Мы можем!" - закричала Типпи. Она повернулась к толпе и бросила тарелку с печеньем Добби, который на секунду замешкался, но сумел не уронить ее. Типпи положила руки на бедра и продолжила.

"Мы - домовые эльфы Хогвартса! Мы гордимся этим! Мы заботимся о замке и студентах, но Амбридж не является частью замка! Амбридж - злая женщина, которая хочет навредить студентам! Мы обязаны остановить Амбридж! Мы должны помочь мисс Поттер в борьбе с Амбридж!"

Я с удивлением заметил блеск в глазах домовых эльфов, когда они зааплодировали и захлопали в знак согласия. Типпи гордо улыбнулась и обернулась ко мне. Я ухмыльнулся, гордясь ею.

"Что вы хотите, чтобы мы сделали?" решительно спросила Типпи, когда Добби уставился на нее широко раскрытыми глазами, а его уши, похожие на уши летучей мыши, покраснели. Я заметил это краем глаза и слегка усмехнулся.

"Я приготовлю зелья. Мне просто нужно, чтобы вы собрали их и раздали нуждающимся ученикам", - объяснил я.

"Мы могли бы взять их из Комнаты скрытых вещей?" - предложил один из домовых эльфов. Я поднял бровь.

"Комната скрытых вещей?" переспросил я.

"Если вы пройдете перед гобеленом человека, который пытается заставить троллей танцевать, и подумаете, что вам нужно, то сможете попасть в Выручай-комнату!" нетерпеливо объяснила Типпи. "Это то, что тебе нужно!"

Я отложила эту мысль в памяти, желая проверить ее на практике. "Я варю зелья в лаборатории ученика зельевара", - пояснил я. "Думаю, это будет лучшее место для вас, чтобы забрать зелья. Но спасибо, что рассказали мне о комнате, это может быть полезно".

"Всегда пожалуйста, мисс Поттер!" - позвал домовой эльф, который предложил это место. Я улыбнулась и кивнула ему.

"Ну что ж, эльфы, думаю, у нас есть план!"

Домовые эльфы одобрительно закивали, а я с гордостью оглядела свою крошечную армию.

http://tl.rulate.ru/book/48340/3560586

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь