Готовый перевод Harry Potter: To Be a Slytherin / Гарри Поттер: Попасть в Слизерин ✅️: Глава 94

"Вас там ничего не ждет, мистер Поттер".

"Да ну?" - спросил Гарри.

"Кто, по-вашему, хочет напасть на таких детей, как вы?" - спросила профессор Амбридж ужасно медовым голосом.

Я резко встал в конце класса, привлекая к себе взгляды. "Гарри, не надо!" крикнул я, ударив ладонями по парте. Он собирался распять себя посреди класса! Все, кто хоть немного верил в "Пророк" о нем, так и сделают, если он вступит в перепалку с учителем, настаивающим на том, что Волан-де-Морт вернулся.

"Хм, давайте подумаем...", - сказал Гарри насмешливо-задумчивым голосом. "Может быть... Лорд Волан-де-Морт?"

вздохнул Рон. Лаванда Браун издала тоненький крик. Невилл сполз набок со своего табурета. Амбридж, однако, не дрогнула. Она смотрела на Гарри с мрачно-довольным выражением лица. Она добилась своего.

"Десять баллов с Гриффиндора, мистер Поттер".

В классе воцарилась тишина. Все смотрели либо на Амбридж, либо на Гарри, либо на меня.

"А теперь позвольте мне прояснить несколько моментов..." Амбридж наклонилась к нам, ее руки с корявыми пальцами лежали на парте. "Вам сказали, что некий Темный маг вернулся из мертвых..."

"Он не умер, - сердито сказал Гарри, - но да, он вернулся!"

"Гарри, заткнись!" яростно крикнула я. Почему он всегда так поступает? Почему он всегда все усложняет? Почему он не может хоть раз подумать?

"Мистер Поттер, вы уже проиграли своему дому десять баллов, не делайте хуже для себя", - на одном дыхании сказала профессор Амбридж.

сказала профессор Амбридж на одном дыхании, не глядя на него. "Как я уже говорила, вам сообщили, что некий Темный маг снова на свободе. Это ложь".

"Это не ложь!" - сказал Гарри. "Я видел его, я сражался с ним!"

"Черт возьми, Гарри, почему ты всегда так поступаешь?"

"Задержание, мистер Поттер!" - триумфально заявила профессор Амбридж. "Завтра вечером. Пять часов. В моем кабинете. Повторяю, это ложь. Министерство магии гарантирует, что вам не угрожает опасность со стороны какого-либо Темного мага. Если вы все еще беспокоитесь, то, конечно, приходите ко мне во внеурочное время. Если кто-то пугает вас ложью о возрожденных темных волшебниках, я хотел бы услышать об этом. Я здесь, чтобы помочь. Я ваш друг. А теперь, будьте добры, продолжайте чтение. Страница пятая, "Основы для начинающих"".

Профессор Амбридж села за свой стол. Гарри, однако, встал. Все смотрели то на него, то на нее, то на меня. Симус выглядел наполовину испуганным, наполовину восхищенным.

"Гарри, нет!" предупреждающе прошептала Гермиона, дергая его за рукав, но Гарри рывком выдернул руку из ее хватки.

"Значит, по твоим словам, Седрик Диггори умер по собственной воле, не так ли?" спросил Гарри, его голос дрожал.

В классе раздался общий вздох, ведь никто из них, кроме Рона и Гермионы, никогда не слышал, чтобы Гарри или я рассказывали о том, что произошло в ночь смерти Седрика. Они жадно смотрели с Гарри на профессора Амбридж, которая подняла глаза и смотрела на него без тени фальшивой улыбки на лице.

"Не впутывай его в это, Гарри!" прорычал я из глубины класса. Я не позволил ему использовать Седрика для поддержки борьбы, которую невозможно выиграть. Седрик не заслуживал того, чтобы его имя так раздували. Он заслуживал чести и достоинства.

"Смерть Седрика Диггори была трагической случайностью", - холодно сказала Амбридж.

"Это было убийство!" - закричал Гарри. Его трясло. "Его убил Волан-де-Морт, и вы это знаете!"

Я закрыл глаза и опустил голову. Все было кончено.

Лицо профессора Амбридж было совершенно пустым. Затем она сказала своим самым мягким, самым милым девичьим голосом: "Подойдите сюда, мистер Поттер, дорогой".

Гарри оттолкнул свой стул, обошел Рона и Гермиону и подошел к учительскому столу. Амбридж достала из сумочки небольшой рулон розового пергамента, расстелила его на столе, обмакнула перо в бутылочку с чернилами и начала писать. Через минуту или около того она свернула пергамент и постучала по нему палочкой. Пергамент запечатался так, что он не смог его открыть.

"Отнесите это профессору МакГонагалл, дорогой", - сказала профессор Амбридж, протягивая ему записку.

Он взял ее, не говоря ни слова, повернулся на пятках и вышел из комнаты, даже не оглянувшись на Рона и Гермиону. Он бросил на меня предательский и полный отвращения взгляд, прежде чем захлопнуть за собой дверь класса.

"Садитесь, мисс Поттер", - мягко сказала Амбридж. "И зайдите ко мне сегодня перед ужином, пожалуйста..."

Я тяжело вздохнула и опустилась на свое место, покачивая головой. Рон яростно сузил глаза и вернулся к чтению по указанию Амбридж. Я уставилась на свою книгу. На этот раз я действительно читала, хотя бы для того, чтобы было на чем сосредоточиться, кроме идиотизма Гарри...

Когда прозвенел звонок об окончании урока, я встала и быстрыми длинными шагами вышла из класса.

"Эй, Лорена!"

Я не очень удивился, услышав топот ног. Я остановился, и ко мне подбежал Рон, за ним по пятам шла Гермиона с обеспокоенным видом.

"Как ты могла это сделать, а?" потребовал Рон. "Ты мог бы заступиться за него!"

нахмурился я. "И что, разозлить министерский завод? Что мне с этого? Скажи мне, что Гарри получил, накричав на нее? Задержания и репутации воинственного человека? Ты хоть представляешь, как строго Амбридж будет с ним за это?"

"И что?" возразил Рон. "Мерлин, Рена, он же твой брат! Ты думаешь, может, тебе стоит, ну, я не знаю, поддержать его?"

Я огрызнулась, ярость захлестнула меня. Я зарычала и схватила Рона, отбросив его к стене. Он был выше меня, но я прижала его предплечьем к плечу, как много раз меня прижимал Дадли.

"Лорена!" удивленно воскликнула Гермиона. Я проигнорировала ее.

"Ты знаешь, сколько раз я заступалась за Гарри, когда мы были детьми?" шипела я. "Ты знаешь, сколько побоев я приняла от нашего кузена, чтобы он не пострадал? Знаешь, сколько несчастных случаев я взяла на себя, чтобы Гарри не голодал?"

Рон в ужасе уставился на меня, и я услышал, как Гермиона тихонько вздохнула позади меня.

"Я ломала кости и голодала ради своего брата, Рональда Уизли, так что не смей говорить, что я его не поддерживаю. Я буду с ним на каждом шагу, но когда он решит позволить глупости управлять собой и повеситься... нет, я не буду с ним качаться!"

"Поттер!"

Сильные руки схватили меня и оттащили от Рона, потащив по коридору и за угол. Я оторвал себя от человека, прижался спиной к ближайшей стене и задыхался от ярости.

"Поттер, возьми себя в руки", - шипел тот, кто меня оттаскивал. Я слабо ухмыльнулся. Малфой, конечно же. Я избегал его четыре года, и вдруг мы стали префектами, и я не смог от него убежать. "Как ты думаешь, что будет выглядеть, если Амбридж выйдет из своего класса и увидит тебя у горла Уизли? Не будь таким же тупым, как твой брат, ты выше этого".

Я попятилась, понимая, что Малфой прав. Я позволил своему характеру взять верх над собой, как это сделал Гарри, и это могло дорого мне обойтись.

"Проклятье, - пробормотал я, прижимая руку к лицу. Малфой ухмыльнулся, слегка приседая, чтобы смотреть мне в глаза.

"Чувствуешь себя лучше?"

Я кивнула.

"Чувствуешь себя смешно?"

"Немного", - нехотя признала я. "Спасибо за это", - добавила я, оглядывая его с ног до головы. Я все еще не могла понять, чем вызвана такая резкая смена настроения Драко Малфоя, но была очень близка к тому, чтобы просто отказаться от этой затеи ради своего здравомыслия.

"Без проблем", - сказал Малфой, выпрямляясь. "Пойдем на Гербологию..."

Я кивнул и позволил ему вести меня по замку. Мы только спустились на один этаж, как Малфой неуверенно спросил: "То, что ты там говорила? Это была... это была правда?"

"Что было правдой?" устало спросил я.

"Про... про сломанные кости и... и про то, что меня не кормят".

Я горько улыбнулся. "Ты выросла с родителями, которые тебя любили", - тихо сказала я. "Ты рос избалованным и изнеженным. Мне не так повезло. Мои тетя и дядя ненавидят магию. С тех пор как мы стали достаточно взрослыми, на нас с Гарри легла ответственность готовить для них, убирать в доме, ухаживать за двором... Дадли уловил отношение родителей к нам и начал издеваться единственным известным ему способом - кулаками. Его родители ничего не делали.

"Я не могу сосчитать, сколько раз Дадли набрасывался на Гарри, а я говорил какую-нибудь гадость, чтобы привлечь его внимание к себе. Стало еще хуже, когда у него появились друзья, готовые держать меня за руки, пока Дадли меня колотит. Чудо, что мой нос остался прямым, ведь его столько раз ломали, и я думаю, если бы вы взглянули на мои ребра, они тоже были бы в полном порядке. Я всегда терпел побои, чтобы защитить Гарри.

"Что касается голода... да, это тоже правда. Это было обычное наказание для моих тети и дяди. Они просто запирали нас в комнате на пару дней и выпускали только в туалет. Вы никогда не замечали, что я обычно недоедаю, когда мы начинаем новый семестр? Поэтому я питаюсь холодным консервированным супом и тем, что удается стащить с кухни, когда они спят.

"О, а вот и одна из лучших частей", - с горечью сказала я. Я не знал, почему все это вылилось наружу и именно на Малфоя. Может, потому что он был первым, кто спросил? На первом курсе я обмолвилась о жестоком обращении, но чистокровные придерживались патентованного подхода "это чужая проблема". Я научился держать это в себе, но... какая разница, кто знает? Дамблдор доказал, что не собирается отпускать нас с Гарри. С таким же успехом можно было заставить всех, кого я мог, ненавидеть директора вместе со мной.

http://tl.rulate.ru/book/48340/3559759

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь