Готовый перевод Walker Of The Worlds / Странствующий По Мирам: Глава 1133 Старый дядюшка

Глава 1133 Старый дядюшка

Наблюдатель даже не заметил, как маленький кот на плече Линь Му исчез, и из ниоткуда появились многочисленные металлические руки. Руки разлетелись по фруктовому саду, испугав рабочих.

"АААА!" закричали несколько рабочих.

"Что это было?!" - закричали они.

~ШУА~

Металлические руки были слишком быстрыми, чтобы их глаза могли точно уловить их. Но они увидели, что деревья трясутся, а листья опадают.

"Смотрите! Яблоки! Духовные яблоки исчезают!" - указал кто-то.

Остальные посмотрели и действительно увидели, что деревья становятся голыми. Одно за другим они начали терять свои яблоки. Еще несколько минут назад по крайней мере половина деревьев была еще полна яблок, а теперь осталась только четверть.

"Что за..." Смотритель был ошеломлен, когда рядом начала образовываться куча духовных яблок.

Менее чем за две минуты все духовные яблоки были сорваны, и деревья остались пустыми.

~Глухой Звук~Глухой Звук~Глухой Звук~

Слуги, наблюдавшие за всем этим, в шоке упали на землю. Это было самое быстрое завершение сбора урожая, которое они когда-либо видели. Они были уверены, что им понадобится еще по меньшей мере двадцать дней, чтобы собрать все духовные яблоки, но все было завершено едва ли за две минуты.

"Ну вот и все!" сказал Линь Му, чувствуя удовлетворение.

"Готово!" сказал Маленький Кустик, снова появившись на его плече.

Начальник посмотрел на Линь Му и растерялся. "М-мой... господин... это..."

Работники сада тоже подошли к посту надсмотрщика, собираясь сообщить об исчезновении духовных яблок, но потом увидели там большую кучу духовных яблок.

"Господин надсмотрщик! Духовные яблоки все исчезли!" раздался сзади голос другого человека.

Поскольку вокруг поста было много рабочих, он не мог видеть кучу духовных яблок.

"Дайте мне пройти!" сказал мужчина, расталкивая остальных, и пробился вперед.

"Сэр надзор! Духовное яблоко..." Но прежде чем мужчина успел повторить, он увидел большую кучу.

"Ч-что? Как?" Теперь мужчина был таким же, как и надсмотрщик.

Но он не понимал, что на него смотрит человек.

Глаза Линь Му остановились на лице мужчины, узнав его. Он выглядел немного старше, чем в прошлый раз, и на его голове было больше седых волос. На его коже появилось много морщин и пигментных пятен.

"Дядя Юань Ту..." пробормотал Линь Му.

Его голос был низким, но его могли слышать все, кто находился поблизости, в том числе и Юань Ту.

"А?" Глаза мужчины расширились в замешательстве.

В голосе Линь Му слышалось что-то знакомое, но в то же время он был другим. Юань Ту поднял голову и увидел Линь Му.

"Он... Линь Гао?" Имя вырвалось из губ Юань Ту. "Нет... этого не может быть...", - сказал он, заметив разницу в телосложении стоящего перед ним человека.

Линь Му, услышавший, как Юань Ту произнес это имя, почувствовал, как в его сердце поднялся гнев. Но потом он посмотрел на мужчину, который уже вступил в зрелый возраст, и вздохнул.

'Нет смысла злиться из-за этого... он больше не достоин того, чтобы о нем думали'. подумал Линь Му.

"Так ты помнишь его после стольких лет?" проговорил Линь Му.

"Кто... Кто ты?" спросил Юань Ту.

"Ты дурак! Будь уважителен!" раздался голос начальника, в его голосе звучали гнев и тревога.

Юань Ту был поражен голосом и собирался инстинктивно извиниться, но его прервали.

"Это Великий Лорд из столицы! Он не только приехал, чтобы помочь нам с жалобой, но и помог нам быстро закончить сбор урожая. Вы все должны быть благодарны!" сурово заявил начальник.

Рабочие, в том числе и Юань Ту, услышавшие это, были ошеломлены.

"СПАСИБО ТЕБЕ, ВЕЛИКИЙ ГОСПОДИН!" громко сказали все рабочие.

Линь Му видел в их глазах неподдельную благодарность. Она была чистой и незамутненной. В них не было и следа жадности или злобы, совсем не похоже на тех, какими он их помнил.

'Время и сила действительно меняют людей... Если бы я был прежним, они бы никогда не стали такими...' Линь Му почувствовал просветление.

Изменение отношения этих простолюдинов произвело на Линь Му гораздо большее впечатление, чем отношение великих экспертов секты. Линь Му чувствовал себя гораздо тяжелее.

"Как я всегда говорил, сила принесет тебе уважение". раздался голос Сюконга в голове Линь Му.

"Действительно, старший... действительно". ответил Линь Му, в его голове пронеслось несколько меланхоличных мыслей.

"Великий господин, могу ли я иметь честь узнать ваше имя?" спросил надсмотрщик.

Все рабочие тоже выглядели заинтересованными, особенно Юань Ту.

"Почему он так похож на Линь Гао, когда тот был моложе?" - удивлялся Юань Ту. Может, он его родственник? Хотя Линь Гао никогда не рассказывал мне о том, что у него есть родственники в столице... не говоря уже о ком-то столь высокого ранга, как великий лорд...", - размышлял он.

Он не мог удержаться от этих мыслей. Юань Ту прекрасно знал, что Линь Гао стал сиротой после смерти родителей. Это была лишь профессиональная угроза, так как оба его родителя были охотниками и погибли от зверей.

Это была одна из главных причин, по которой Юань Ту сам оставил работу, но Линь Гао продолжал заниматься ею.

"Я Линь Му". ответил он, глядя на начальника.

Как только Юань Ту услышал это имя, ему показалось, что в его голове раздался раскат грома.

"НЕВОЗМОЖНО!" воскликнул он, почти крича.

Все воспоминания нахлынули на него, и лица начали совпадать. Он вспомнил мальчика-сироту, которого оставил Линь Гао. Того самого мальчика, который называл его дядей Юань Ту, и того самого мальчика, которого он обидел в прошлом.

http://tl.rulate.ru/book/48336/2664242

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь