Готовый перевод Walker Of The Worlds / Странствующий По Мирам: Глава 143: Опасность

Глава 143: Опасность

~Отрыжка~

Линь Му отрыгнул, а затем посмотрел на тень, которая как бы закрывала его лицо. Он увидел, что неосознанно создал небольшой холмик костей.

"Неужели мой аппетит усилился еще больше? Я даже не осознавал этого во время еды", - удивился Линь Му.

Затем он посмотрел на оставшееся количество мяса, которое осталось на большом шампуре. Линь Му съел половину духовного зверя, и в настоящее время от него осталась только верхняя часть туловища и одна из ног. Он потрогал свой живот и решил, что на сегодня с него хватит еды.

"Я оставлю остальное на ужин", - подумал Линь Му.

Несмотря на то, что он не чувствовал голода в течение целого дня после еды, ему все равно нравилось есть, так как это вошло у него в привычку. Ему просто казалось неправильным, когда он этого не делал. В любом случае, он все равно должен был поглощать жизненную энергию и духовную ци из мяса, так что это работало в его пользу.

Линь Му прикоснулся к мясу и положил его на кольцо. После этого он достал тыкву и налил из нее немного воды. Он выпил немного, чтобы утолить жажду, а остальное использовал, чтобы привести себя в порядок. В процессе еды он, очевидно, был немного неряшлив, и у него были жирные пальцы и лицо.

Линь Му огляделся и увидел, что остальные тоже закончили есть и теперь убирались. Они завернули оставшееся мясо и сохранили его на более позднее время.

"Все готовы?" Спросил Хей Инцзе, оглядываясь по сторонам.

"Да, старший!" Они ответили в унисон.

Кивнув им, он снова заговорил: "Тогда давайте продолжим. Вероятно, мы доберемся до места назначения к завтрашнему дню."

Затем они снова отправились в путь и углубились в лес. Сейчас они направлялись в северо-западном направлении и, вероятно, скоро встретятся с другой командой, которую возглавлял Хей Бао.

В конце концов небо начало темнеть, и начал падать снег. Зная, что продолжать путь ночью было бы более рискованно, Хей Инцзе решил остановиться на ночь.

"Мы отдохнем здесь на ночь. Мы выезжаем завтра с первыми лучами солнца." Приказал Хей Инцзе.

Все подтвердили приказ и начали устанавливать палатки. В палатках не было ничего особенного, они представляли собой простые брезентовые простыни, которые они подпирали какими-то палками. Поскольку все были культиваторами, они все равно не спали бы и просто занимались бы культивацией всю ночь.

Они уже немного поспали накануне, поэтому не нуждались во сне, по крайней мере, в ближайшие два дня. Они могли бы жить, просто занимаясь самосовершенствованием. Через несколько минут палатки были установлены, а в центре пылал костер.

Палатки были расположены по кругу, и их было пять. По два человека в каждую палатку. Таким образом, огонь согревал бы все палатки, а также давал немного света. Двое мужчин остались дежурить ночью, в то время как остальные отдыхали.

Линь Му заметил, как они действовали и как они работали, это было почти привычно. Как будто они делали это много раз и делали это уже некоторое время.

"Они просто хорошо обучены. Любой может хорошо учиться, если ему дать достаточно времени". Сюконг заговорил в сознании Линь Му.

"Это так? Правда, раньше они выглядели совсем по-другому, но теперь, когда они здесь, у них, казалось, совершенно другой характер". Ответил Линь Му.

"Это просто то, что они научились скрывать. Мы знаем, что они маскировались под простолюдинов в течение нескольких лет и вернулись только потому, что их позвали, так что очевидно, почему." Сюконг заговорил.

Линь Му не ответил, а просто молчал, обдумывая это.

"Но этот человек, Хей Инцзе, он другой", - добавил Сюконг.

"Как же так?" - спросил Лин Му.

"Похоже, он создает видимость, какую-то маску. Полагаю, он скрывает под этим довольно многое. Я чувствую это", - ответил Сюконг.

"Хм..."

Линь Му больше ничего не говорил, а просто достал оставшееся мясо духовного зверя и начал есть его. Он только что закончил есть, когда услышал слабый шум. Он сразу же насторожился, и его духовное чувство распространилось.

Линь Му встал и вышел из палатки, и как только он это сделал, он увидел, что Хей Инцзе тоже вышел. Очевидно, он тоже это почувствовал. Они посмотрели друг на друга и кивнули в молчаливом понимании. Два человека, которые охраняли, тоже видели, как они вышли из палаток.

"В чем проблема, старшеклассники?" Они задавали вопросы.

"Предупредите другого, к нам приближается большая группа зверей". Приказал Хей Инцзе.

Эти двое немедленно ушли, чтобы сообщить остальным, в то время как Линь Му в замешательстве посмотрел на Хей Инцзе.

"Большая группа?" - спросил Линь Му.

"Да, они похожи на волков со стальной спиной, которых мы убили днем. Похоже, они привели всю стаю, чтобы отомстить." Хей Инцзе говорил с серьезным выражением лица.

"Заметил ли он это своим духовным чувством? Как велик его радиус действия?' Линь Му задумался.

"Он находится в области конденсации ядра, так что не будет ничего необычного в том, что дальность действия его духовного чувства будет больше ста метров", - сказал Сюконг.

Линь Му немного подумал, а затем заговорил: "Как далеко они находятся?"

"Они примерно в двухстах метрах отсюда, и их много". Ответил Хей Инцзе.

"Значит, его дальность действия составляет около двухсот метров", - подхватил Линь Му.

"Сколько их там, ты знаешь?" - снова спросил Линь Му, пытаясь использовать свое собственное духовное чувство, чтобы увидеть, есть ли кто-нибудь поблизости.

"Их больше сотни, и они, похоже, разбросаны повсюду. Они крадутся вокруг нас, чтобы устроить засаду." Заговорил Хей Инцзе.

Линь Му стал еще более настороженным, услышав слова Хей Инцзе, и обнажил свой собственный короткий меч. Он знал, что если там было больше сотни волков со стальной спиной, то это, вероятно, была вся стая.

"Это будет трудный бой". - пробормотал Линь Му.

http://tl.rulate.ru/book/48336/1836028

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь