Готовый перевод Walker Of The Worlds / Странствующий По Мирам: Глава 10: Заключение

Глава 10: Заключение

У Юань Ту было много мыслей о том, что произойдет сегодня, но пребывание в тюрьме не входило в их число. Глядя на то, в каком направлении двигался день, казалось, что это достаточно скоро станет реальностью.

Юань Ту затаил дыхание в страхе перед судом, который вот-вот должен был произойти.

Ли Пэн заявил:

"Юань Ту. Вы ложно обвинили Линь Му в воровстве и напали на него вместе с другими крестьянами, которых вы также подстрекали. У вас есть только один шанс выступить в свою защиту."

"Я... я... я невиновен, сэр надзиратель. Я всего лишь пытался защитить собственность мэра и не позволить мальчику украсть духовные яблоки."

"Я накричал на него, потому что он вернулся в город, когда вы изгнали его, сэр, и напал на него, чтобы он усвоил урок и не вернулся".

Ли Пэн поднял брови и заявил:

"Я никогда не говорил, что изгнал его, не так ли? Я приказал вышвырнуть его из города, но он не был явно изгнан. Его наказание состояло в том, что его имущество должно было быть конфисковано и вышвырнуто стражниками из города, но не изгнание".

"но... но, сэр Надзиратель, я думал, вы хотели изгнать мальчика, когда вышвырнули его вон... Я просто предположил."

С веселым тоном Ли Пэн произнес:

"О? С каких это пор простые крестьяне могут полагаться на суждения чиновников? Хм, ты что, потерял из виду свое положение?"

Спина Юань Ту снова покрылась холодным потом, когда он услышал слова надзирателя. Юань Ту не мог говорить, чувствуя себя так, словно в горле у него застрял комок.

Глядя на застывшее лицо Юань Ту, Ли Пэн продолжил:

"Ну, тогда все решено, теперь выслушай свой приговор ".

"Юань Ту был признан виновным в ложном обвинении Линь Му в воровстве, подстрекательстве толпы к нападению на Линь Му и задержке процесса сбора урожая, что имело первостепенное значение".

"Я приказываю Юань Ту получить двадцать ударов плетью и заключить в тюрьму на месяц".

"Стража, уведите его".

Услышав приказ надзирателя, стражники быстро схватили Юань Ту, у которого было ошарашенное выражение лица, а затем оттащили его, чтобы получить наказание.

Линь Му был немного удивлен, услышав суждение руководителя. Он намеревался только уберечь себя от ложных обвинений, но не ожидал, что вместо этого Юань Ту будет наказан. Он повернулся к трем наемникам, не зная, почему они так быстро изменили свою позицию, увидев табличку, которую им показал Ли Пэн. И все же он был рад, что они выступили свидетелями и сказали правду.

Объявив о своем решении, Ли Пэн перевел взгляд на крестьян, стоявших вокруг. Набрав силу в голосе, надзиратель крикнул,

"ЧТО ВЫ ВСЕ ЕЩЕ ДЕЛАЕТЕ, СТОЯ ЗДЕСЬ!? ВОЗВРАЩАЙСЯ К РАБОТЕ, ЕСЛИ НЕ ХОЧЕШЬ, ЧТОБЫ ТЕБЯ ТОЖЕ НАКАЗАЛИ!"

Со страшными выражениями лица крестьяне бросились обратно к своей работе, больше не имея никакого намерения издеваться над Линь Му.

"Скажите старосте деревни, чтобы он ускорил проверку безопасности наемников и пропустил их; они мешают здесь работе". - сказал Ли Пэн стражнику, который затем бросился в сторону города, чтобы сообщить главе деревни о приказах надзирателя.

Лидер троицы наемников кивнул головой в знак благодарности и направился к каравану наемников, думая про себя, что они, по крайней мере, получили некоторую выгоду, придя сюда и дав показания.

Как только все ушли, надзиратель посмотрел на мальчика, одетого в коричневую пеньковую робу с заплатами по всему телу, указывающими на возраст одежды. У мальчика было худощавое телосложение, по-видимому, из-за недостатка правильного питания, а его волосы были короткими и растрепанными.

"А теперь уходите, ваше присутствие только еще больше потревожит крестьян, работающих здесь".

Надзиратель заговорил с ноткой нетерпения в голосе. Услышав голос Ли Пэна, Линь Му, который смотрел на наемников, обернулся и сложил руки в приветствии. Склонив голову, Линь Му произнес:

"Благодарю вас, господин надзиратель, за то, что вы отстояли справедливость и освободили меня от ложных обвинений".

Ли Пэн кивнул головой в ответ и вернулся к своей работе, не желая больше здесь задерживаться. Увидев, что руководитель уходит, Линь Му поблагодарил свою счастливую звезду за то, что они пережили этот конфликт. Он немного подумал, прежде чем направиться к троице наемников.

Увидев приближающегося к ним мальчика, на лицах наемников появилось озадаченное выражение. Линь Му повернулся лицом к трем наемникам, стоявшим рядом с повозкой, в которой лежали туши волков со стальной спиной.

"Спасибо вам за то, что дали показания и помогли мне доказать мою невиновность, добрые господа".

Услышав слова мальчика, их озадаченное выражение исчезло, и наемник, который разговаривал с Линь Му раньше, заговорил.

"Мы сделали только то, о чем нас просил этот чиновник, не нужно нас благодарить".

Наемник махнул рукой, намереваясь, чтобы Линь Му ушел. Поняв этот жест, Линь Му кивнул головой и ушел. Он не хотел больше тратить время на продажу шкур и рога, а также на поиск информации об алхимических пилюлях.

Ли Пэн добрался до своего кабинета и сидел на деревянном стуле, читая гроссбух, лежавший на столе. Вздох сорвался с его губ, когда он закрыл гроссбух. Потянувшись за чайником, стоявшим на боковом столике, он налил себе чашку. Он выпил чай одним глотком. Обнаружив, что она холодная, он понял, что она стояла там еще до того, как он отправился решать конфликт в садах.

Он помассировал лоб рукой, чувствуя усталость от работы, когда еще один вздох сорвался с его губ. От мыслей о том, чтобы вовремя завершить сбор урожая, у него разболелась голова. "Интересно, не следовало ли мне попросить людей из других городов и деревень помочь в уборке урожая? Даже если мы увеличим рабочее время, мы сократим его ближе к крайнему сроку, и мы надеемся, что больше не будет несчастных случаев.'

Размышления о несчастном случае, произошедшем с мальчиком по имени Линь Му, заставили его почувствовать себя еще более беспомощным. Потеря оказалась больше, чем он ожидал. Как только он получил фактический счет за потерю духовных яблок, он почти вышел из себя. Он хотел оштрафовать крестьян еще больше, но знал, что не сможет, так как у некоторых крестьян может не хватить денег, чтобы пережить зиму.

Город больше не мог позволить себе сокращение численности населения. Прошлогодняя чума уже сильно ударила по ним, в результате чего они потеряли около двадцати процентов всего своего населения. Если бы погибло еще больше людей, урожай в следующем году был бы еще хуже, чем в этом году, так как для сбора урожая не хватило бы людей.

Ли Пэн хлопнул в ладоши, чтобы позвать слугу. Не прошло и нескольких секунд, как дверь открылась, вошел слуга и приветственно сжал кулак.

"Что вам нужно от этого слуги, господин надзиратель?" 3

"Как продвигается сбор урожая?"

"Крестьяне усердно работали. Квота на сегодняшний день должна быть выполнена почти наверняка и может даже немного превысить ее".

Ли Пэн промурлыкал в ответ, прежде чем заговорить:

"Скажи другим слугам, чтобы они установили факелы в садах. С сегодняшнего дня рабочее время будет продлено на три часа, чтобы ускорить сбор урожая".

"Все будет сделано так, как ты говоришь. Вам еще что-нибудь нужно от этого слуги?"

"А как насчет человека Юань Ту?"

"Я не знаю, сэр. Я позову стражников, им виднее."

"Да, сделай это", - сказал Ли Пэн, закрывая глаза, намереваясь дать им немного отдохнуть.

Слуга вышел из кабинета и вернулся через десять минут с двумя стражниками, которые увели Юань Ту. Двое стражников поприветствовали Ли Пэна и стали ждать его приказаний.

"Юань Ту уже наказан?"

"Да, сэр". Заговорили стражники в унисон.

"Юань Ту получил двадцать ударов плетью, как приказал сэр, а затем был помещен в тюрьму, расположенную в подвале казармы стражи. Завтра его отправят в тюрьму Южного города вместе с другими преступниками для отбывания наказания."

"Это будет все". Все еще с закрытыми глазами Ли Пэн отпустил стражников.

Двое стражников отдали честь начальнику, а затем повернулись, чтобы уйти, но прежде чем они успели выйти за дверь, Ли Пэн открыл глаза и снова заговорил:

"Этот мальчик, Лин Му. Что вы знаете о его силе?"

Стражники остановились как вкопанные и повернулись, чтобы ответить, услышав вопрос Ли Пэна.

"Когда мы схватили мальчика три дня назад, он, казалось, находился на второй стадии закалки тела, сэр Надзиратель".

"А что насчет человека Юань Ту?"

"Он должен быть на четвертой стадии закалки тела", - ответили стражники.

Ли Пэн почувствовал себя заинтригованным, услышав это. Мальчик на второй стадии царства закаливания тела мог противостоять нападению мужчины на четвертой стадии царства закаливания тела. Это было определенно необычно, если не сказать больше. Не говоря уже о том, что он мог бежать, даже когда за ним гналась целая толпа крестьян. Если бы это был любой другой человек его уровня подготовки, он, вероятно, был бы искалечен толпой, если не убит. 2

Наблюдая за интригой в глазах надзирателя, один стражник нерешительно спросил:

"Должны ли мы присматривать за этим мальчиком по имени Линь Му, сэр?"

"Нет, в этом нет необходимости. Хорошо, вы свободны." - Сказал Ли Пэн, услышав вопрос стражника.

Дверь кабинета закрылась, когда стражники и слуга ушли, оставив позади Ли Пэна, который держал одну руку на подбородке, а другой постукивал по столу пальцем, погруженный в свои мысли.

Линь Му только что въехал в Северный город, совершенно не подозревая о произошедших событиях, и о том, что он неосознанно вызвал интерес надзирателя Ли Пэна.

http://tl.rulate.ru/book/48336/1786763

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Трудно свалить в другой город?
Нет нужно всем тут светить имбовостью
Развернуть
#
Было бы более странно, если мальчик пойдёт 8 часов до другого города в средневековье, где даже рядом с городом обитают опасные звери...
Развернуть
#
Вот и попался... А еще шкатулку будет продавать и про таблетки выяснять. Если он не гг то точно все не закончится хорошо.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь