Готовый перевод One Piece: Unbound / Ван Пис: Свободный: Глава 23 (ч.2) Пиро - Часть 2

- “Каковы бы ни были ваши причины, господин благодетель, деревня в долгу перед вами. Мы бы с удовольствием наградили вас сокровищами, но, к сожалению, пираты ограбили нас, и ничего не осталось. Нас даже выгоняли из наших домов и просили уехать и жить где-нибудь в другом месте. Но мы никогда не уходили, так как нам больше некуда было идти, и поэтому мы оставались скрытыми по близости, ожидая помощи от Морских дозорных. А потом ты пришел и спас нас. Все жители деревни здесь – но они не хотели подходить близко, опасаясь, что Вы тоже можете быть Пиратами” - ответил пожилой мужчина, которого теперь звали Будл.

Будл - пожилой мужчина с седыми волосами, собранными в три комочка: два по бокам и спереди. Он был одет в желтую рубашку с темно-зелеными брюками, коричневую нагрудную броню с латными перчатками и носил очки стандартной формы.

Когда мэр Будл закончил говорить, из-за спины Луффи раздался голос Нами – “Луффи, я обнаружила внутри здания большое давление и еще кое-что полезное"

- "Хорошо. Оставь сокровища и возьми все остальное. Я уверен, что сокровища принадлежат жителям этого города" - Сказал Луффи, поворачиваясь, чтобы посмотреть на Нами.

- “Б-Благодетель... Ох… ты сделаешь это для нас?..." - Будл снова ударился головой о землю и поклонился с восхищением и благодарностью.

Нами вздохнула, когда она предсказала, что это произойдет. Не нужен тысячелетний супермозг, чтобы понять, откуда взялись сокровища.

- "Хорошо. Но ты должен дать мне 75% от вознаграждения за поимку!" – сказала она потребовав ответа.

- "Нет! Видимо ты не услышала”

- “Но ...”

- “Никаких "но", давайте соберем все и уйдем. Ах да. Господин мэр, мне придется побеспокоить вас сожжением этих обезглавленных тел."

- “Это не твоя проблема, благодетель. Мы позаботимся об этом. По крайней мере, позволь нам угостить вас едой"

- “Господин мэр, еще раз благодарю вас за ваше предложение. Но мы спешим. Хотя что касается еды, если бы вы могли приготовить продукты, чтобы забрать их с собой, я был бы вам очень признателен. Кроме того, пожалуйста, позвольте нам одолжить несколько ваших способных людей, чтобы помочь нам придать внешний Пиратского корабля."

- “Могу я узнать ваше имя?”

- “Луффи. Монки Д. Луффи. Я напишу список и дам его вам через несколько минут. Затем мы отправимся на берег, чтобы захватить Пиратский корабль, который причинил вред вашему городу. Пожалуйста, пошлите людей туда"

- "Я понимаю, Мистер Луффи"

///

Луффи, Зоро, Нами и помощникам потребовалось два дня, чтобы закончить работу над кораблем Багги. Помимо внешнего вида, они также сделали небольшой ремонт поврежденных участков коробля.

Он стал красочным, и фиолетовый цвет был полностью изменен на черный. Два паруса с Веселым Роджером Багги также были заменены на полные Черные паруса. Все цирковые палатки и все, что с ними связано, было убрано. Флаги "Веселого Роджера" тоже были сняты, а новые ещё не были прикреплены.

Фигура слона была заменена на гуманоидную голову с тремя рогами, которая напоминала Аполло (см. рисунок на обложке). Пушка, которая раньше имела форму хобота слона, теперь выглядела как обычная пушка, которая была как раз под головой гуманоида.

Две пушки на носу остались прежними, только теперь они были окрашены в черный цвет. Пиро ушел и спрятался во время всей работы, согласно инструкциям Луффи, в то время как Мохджи и Кабаджи были заключены в тюрьму на нижней палубе корабля.

Луффи сказал - “Наконец-то у нас есть хороший корабль. Я думаю, что он может даже привести нас к Гранд Лайн. Он большой, около 20 метров, достаточно для десятка членов экипажа, в нем есть одна маленькая комната и четыре больших комнаты. Большая кухня со всей уже установленной бытовой техникой. Здесь также есть нижняя палуба с наручниками и клетками, пригодными для содержания заключенных.

Я превращу одну из больших комнат в тренировочный зал — комнату для дам и комнату для мужчин. Маленькая комната будет для меня. А в другой большой комнате – мы что-нибудь придумаем."

- “Как мы его назовем, капитан?” - спросил Зоро, широко улыбаясь их новому кораблю.

- “А как насчет, “Правосудие”?” - Сказал Луффи, на мгновение взглянув на небо.

- “Хорошее название для корабля охотников на пиратов” - присоединилась Нами.

- “Шишиши... Ну что ж, господин мэр, джентльмены, я благодарю вас за помощь в работе корабля. Надеюсь, мы еще увидимся." - Сказал Луффи, поворачиваясь лицом к Будлу и его людям.

- “Не стоит благодарности, Мистер Луффи. Это самое меньшее, что мы можем сделать. Я сложил все продукты, которые вы перечислили, в Корабельном хранилище. Этого хватит на десять человек, чтобы продержаться месяц."

- “Благодарю вас, мэр. А теперь мы уходим" - Луффи попрощался и пошел на борт корабля. Тем временем Пиро уже тайно поднялся на борт и спрятался.

Когда они отплыли на достаточное расстояние от острова, Пиро вернулся на главную палубу, чтобы встретить Луффи.

Луффи сказал - “Пиро, я хочу, чтобы ты полностью изменил свой облик, прежде чем мы достигнем следующего острова. Остриги волосы, побрей лицо и оденься как джентльмен. Я помогу тебе улучшить твое физическое тело, прежде чем мы расстанемся."- Пиро склонил голову набок.

- “Да, ты не поедешь с нами. Вместо этого у меня есть для тебя важное задание.

В течение следующих шести месяцев прячься и работай над улучшением своего тела в соответствии с моими инструкциями. К тому времени, я уверен, никто не сможет сказать, что ты Клоун Багги. Покрась волосы в черный цвет – замени этот красный нос, используя свои способности, и надень что-нибудь другое.

Ты сформируешь подпольную информационную сеть и будешь вести ее в тени. Никогда никому не показывай свое лицо, даже людям, которых ты вербуешь. Вы будете шпионить за местами расположения Пиратов, а также Морских Дозорных. Вы также будете в поисках Дьявольских фруктов. Собирайте их или крадите, а если ничего не получается, просто следите за их местонахождением. Позже я расскажу тебе больше подробностей."

- “Господин, мой нос был спрятан где-то очень далеко. Но с моими пробужденными способностями я почувствовал его, и он уже на пути ко мне. Это займет, может быть, неделю или около того, чтобы он прибыл сюда."

- “О, хорошо. Расскажи мне еще о своих пробужденных способностях."

- Ну, я могу отделить любую часть своего тела, и пока одна часть касается земли, я могу заставить их находится везде, где я могу видеть. Я могу обнаружить любую часть, даже если не вижу ее, независимо от расстояния. Я также могу расщеплять объекты и заставлять их левитировать, но часть меня всегда должна быть в контакте с расщепленной частью этого объекта. Если мой контакт отменится, этот объект будет навсегда сломан – он не сможет прикрепиться обратно, как части моего тела."

- “Очень полезная и пугающая способность. В любом случае, как только ты прикрепишь свой настоящий нос, я уверен, что будешь выглядеть совсем по-другому"

- “Нами, каков наш следующий пункт назначения?”

http://tl.rulate.ru/book/48188/1205834

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Форма Апполо на второй обложке перевода.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь