Готовый перевод After the divorce, the villainess bakes pies / После развода злодейка печёт пироги: Глава 69

–Я не понимаю.

Пока все в приятной обстановке дегустировали пудинг, с одной стороны послышался нервный голос.

– Артеон – наш враг. Разве в таком месте нормально приготовить и съесть их еду?

При словах миссис Бэллан атмосфера в зале охладилась.

Должен быть такой человек. В такой счастливый день человек, портящий всё.

Красивое лицо Графини побледнело, как известь, но Эрин это не смутило. Потому что она была подготовлена на случай, если что-то подобное произойдёт.

Эрин привлекла всеобщее внимание и подошла к женщине.

– Вы говорите что-то странное. Это еда Артеона? Откуда вы знаете, мадам, что это еда Артеона? Вы когда-нибудь были в этой стране?

– Нет, я шучу...Вы ведь сказали, что Графиня заказывала вам десерт из этой страны, да?

– Кто это сказал?

Графиня не могла этого сказать. Должно быть, миссис Бэллан поняла это, хорошо поработав здесь с горничными и слугами.

Эрин почувствовала себя неловко, потому что вспомнила, через что ей пришлось пройти в прошлом, но она сказала уверенно, как будто у неё не было никаких колебаний:

– Да. Графиня заказала мне пудинг из этого крема. Но здесь…

Эрин продолжила, указывая на белые сливки, заполняющие верхнюю часть пудинга.

– Этот белый крем сделан из мякоти фрукта под названием кокос. Этот фрукт не из Артеона. Это фрукт, который растёт в чужой стране за Южным морем. Этот десерт также изначально едят там.

Артеон находится в южной части континента, но за ним лежит тёплое южное море.

Если вы пойдёте за Артеон и за море, вы найдете далёкую чужую страну. Это был загадочный мир с разными континентами, культурами и языками.

Чужая страна за Южным морем не была врагом Империи. Империя также импортировала бобы и шоколад оттуда через море на западной стороне континента.

По словам Калликса, этот фрукт родом оттуда, и этот десерт также является едой, которая возникла там. То же самое сказал и владелец лавки, который продавал кокосы.

– Не слишком ли неразумно утверждать, что это еда Артеона, даже не зная, фрукт это или нет?

Миссис Бэллан не могла опровергнуть слова Эрин. Она никогда не была в Артеоне и, конечно же, никогда не была в другой стране за Южным морем.

Эрин придвинулась немного ближе к миссис Бэллан. И испуганная женщина осталась без тарелочки с пудингом, которую держала в руках.

– Эй, что вы..?

Эрин ответила дружелюбной улыбкой.

– Извините, но это десерт для гостей торжества. Не думаю, что оскорбляющая виновницу торжества будет гостем на праздновании. Поэтому я не могу дать его вам.

Эрин поставила отобранную тарелку с пудингом на стол.

Миссис Бэллан сглотнула, глядя на Эрин с изумлением. Её взгляд обвёл банкетный зал. Похоже, она искал кого-то, кто встал бы на её сторону, но никто уже не пытался спасти ситуацию.

Вы можете сказать, насколько популярна эта женщина, просто по тому факту, что люди вокруг неё не принимают её сторону.

Разгневанная миссис Бэллан посмотрела куда-то и закричала.

– Лентис!..

Тогда Граф, сидевший спокойно, поднялся со своего места.

–Лентис, ты собираешься просто смотреть, как я терплю такие оскорбления? Уберите эту женщину из особняка!

Граф Лентис фон Флоренс был мужчиной средних лет, чуть за сорок, и имел репутацию сообразительного и добросовестного бюрократа.

У него было худое острое лицо и аккуратно зачёсанные светлые волосы. Из-за сжатых губ он выглядел упрямо.

Граф стоял в нескольких шагах, глядя на них двоих.

– Тётя.

–Ты сейчас выйдешь отсюда! Лентис!

– Леди Эрин – приглашённый гость в моём особняке.

– Что? Эта женщина оскорбила меня!

– Та, кого оскорбили, это не Вы, тётя, а моя жена.

Теперь Эрин поняла, что он был зол.

– Когда я работал в Императорском дворце, я плохо знал Вас, потому не показывал эмоций на лице.

Он казался очень разгневанным тем, что миссис Бэллан поставила под сомнение родословную Графини и принизила других.

Миссис Бэллан была озадачена, так как не ожидала такой реакции племянника.

Нет!..Лентис, я...

Ей было неловко, потому что миссис Бэллан не пыталась оскорбить Графиню, она просто пыталась разозлить Эрин.

Но Граф не учёл её обстоятельств.

– Любой, кто оскорбляет мою жену в моём особняке, неприемлем. Если ты собираешься продолжать, пожалуйста, уходи, – объявил он торжественным голосом.

Женщина была ошеломлена и не могла говорить. Она снова огляделась, будто ища помощи.

Однако женщины отвернулись от неё, и мужчины поступили также.

– Такие люди склонны отворачиваться от своих родственников. Мы близки, поэтому все хорошо знают друг друга.

Миссис Бэллан в гневе развернулась и ушла.

*****

Когда миссис Бэллан убежала, словно за ней гнались, Графиня подошла к Эрин и изящно склонила голову.

– Спасибо, Эрин.

– Пожалуйста. Это было очень весело.

Эрин беспокоилась о том, что произойдёт, если что-то подобное случится на вечеринке по случаю её дня рождения и атмосфера будет испорчена, но, что удивительно, гостей это, похоже, не волновало.

– Теперь я могу вернуться.

Маркиза уже попрощалась с Графиней и собиралась вернуться, но неожиданно Хозяйка поймала её за руку и сказала:

– Эрин. Ты уже уходишь?

– Да. Я собиралась уйти, но у Вас есть ещё какие-нибудь пожелания?

– У тебя есть время? – спросила Графиня извиняющимся голосом.

Когда Эрин спросила, что происходит, женщина осторожно сказала правду:

– Моя мама во флигеле хочет встретиться с Вами, не могли бы вы ненадолго встретиться с ней?

– Ваша мать?

– Да. Моя свекровь, бывшая Графиня.

– Почему вдруг… Она хочет что-то заказать?

– Нет. Это не имеет большого значения. Кажется, мама хочет увидеть Эрин и сказать спасибо. Она плохо себя чувствует, поэтому не может выйти.

Теперь понятно, почему бывшую Графиню не было видно на вечеринке.

– Хорошо.

Эрин прошла во флигель, где остановилась мать графа.

О матери графа, леди Л'Акринн, говорили, что она была почти неподвижна в комнате, поэтому всегда оставалась в собственном доме под покровительством сына.

Пристройка, где жила предыдущая Графиня, представляла собой красивое и милое украшенное двухэтажное здание.

В столице уже была известна история о том, что, когда она была Графиней, её муж построил для неё это симпатичное здание.

Он был особенно известен тем, что был полон милой и нежной мебелью в пастельных тонах, а также живописным садом, в который можно было попасть, просто открыв окно.

Когда мать графа заболела, она несколько лет после этого лечилась здесь.

– Ты добрый и приятный человек. Дети сказали, что хотели бы встретиться и поприветствовать тебя ещё раз.

Когда они вдвоем вошли в комнату, пожилая женщина, которая читала книгу, прислонившись к спинке кровати, подняла голову. Присутствовал и граф, пришедший первым в комнату.

– Добро пожаловать, леди Эрин.

– Для меня большая честь познакомиться с вами, мадам.

Старушка, сидевшая на кровати в пижаме, выглядела худенькой и хрупкой, как девочка.

Старушка, болевшая с детства, заболела несколько лет назад и совсем ослабела.

После долгой борьбы с болезнью ей удалось спасти жизнь, но последствия остались настолько тяжёлыми, что теперь ей было трудно передвигаться.

Я достаточно наслушалась о той ситуации, когда приехала, поэтому я ожидала, что это будет болезненная старуха…

Эрин посмотрела на старушку и бессознательно остановилась.

Это…

Потому что на груди старухи был пурпурный туман.

– Мама, как Вы? – спросила Графиня с дружелюбной улыбкой.

– Всё в порядке. Сегодня очень красивое солнце.

Старушка улыбнулась и посмотрела в окно, сквозь которое светил яркий солнечный свет.

Одна стена была сделана из большого стеклянного окна для пожилой женщины, которая не могла часто выходить на улицу. Через прозрачное окно можно видеть пейзажи сада, полного цветов.

Это был очень красивый пейзаж, но Эрин не могла оторвать глаз от пурпурного тумана, собравшегося на груди старухи.

Это тот же туман, что и у матери Фионы.

Это был тот самый пурпурный туман, который она видел тогда.

http://tl.rulate.ru/book/47903/2046640

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь