Готовый перевод The Abandoned Baroness is one of the Black Knight’s favorites / Покинутая баронесса - одна из любимиц Черного Рыцаря: Глава 8. Леди, подобранная чёрным рыцарем (8)

Глава 8. Леди, подобранная чёрным рыцарем (8)

Софию озадачила мягкость ковра на подошвах ее босых ног. Она не знала, куда смотреть, и не могла смотреть на Гилберта перед собой, поэтому просто оглядывалась по сторонам. Ганс принес чемодан и туфли, обе пары глаз Софии и молчавшего Гилберта переместились на него.

─ Господин Гилберт, объясните, пожалуйста.

Ганс, стоявший на соответствующем расстоянии, взглянул на Софию. София отвернулась, чтобы избежать его взгляда.- Мисс София Лениш. Она дочь предыдущего барона Лениша, и его высочество приказал мне пока присматривать за ней.

Как не странно София от неожиданности раскрыла рот. Если верить словам Гилберта, София какое-то время будет жить здесь. Сердце Гилберта, который честно выполнял приказы Матиаса, остается неясным для Софии.

─ Вы снова играете с Его высочеством?

-Нет ...

Гилберт слегка опустил глаза. София чувствует себя виноватой, опускает брови и плечи. Насколько она может судить, Гилберт несколько старше Софии.  София считает странным жениться из-за того, что он уже сменил маркиза.

- Гм ... если вас это беспокоит, я ..

- Это не беспокойство. За этой дверью ванная. Заходи.

Гилберт небрежно бросил в Софию чемодан, который получил от Ганса. София смотрит на свой чемодан, протянутый Гилбертом. Вы его вернете? София подняла его обеими руками и крикнула Гилберту стоя на месте. В этот момент глаза цвета индиго Гилберта и глаза Софии встретились. Выражение лица Гилберта слегка изменилось.

София пожала плечами, взяла у Гилберта чемодан, открыла дверь ванной и вбежала внутрь. Показывать такое лицо против правил. До сих пор глаза Гилберта, такие самоотверженные и пугающие, были слегка прищурены. София кладет чемодан к ногам, а руки на грудь. София сказала себе, что ее учащенное сердцебиение вызвано удивлением и замешательством.

- Господин Гилберт, что с ней случилось? Кроме того, в вашей личной ванной...

Когда София вбежала в дверь, Гилберт уже смотрел на Ганса. Ганс служит маркизам с тех пор, как отец Гильберта стал его хозяином. Гилберт столкнулся с этим лицом к лицу и не мог убежать. Она нервничала в королевском замке, но возможно почувствует себя здесь немного как дома.

- Она не сможет пользоваться никакими другими ванными комнатами, - тихо вздохнул Гилберт.

Гилберт вкратце объяснил Гансу, при каких обстоятельствах он привез сюда Софию. По мере того как рассказ продолжался, морщины между бровями Ганса становились всё глубже.

- Значит, мисс София, несмотря на то, что она баронесса, собиралась сбежать?

─ Верно. Вы не найдете работу так легко, если у вас нет магии. Его высочество беспокоился об этом.

Ганс убедительно кивнул на слова Гилберта. Судя по покалеченной фигуре Софии и оборванному куску ткани, можно было подумать, что это пустяки.

- Так зачем же мисс София это сделала?

Разумеется, Гилберт повернулся лицом к Гансу, который спросил его. Даже когда он объяснял Матиасу, он почувствовал себя беспомощным . Он понизил голос, опустив глаза.

- ..Я не знаю, потому что ничего не вижу.

─ О чём вы говорите?

Ганс просто ответил, что не понимает сказанного Гилбертом. Ганс не поверил бы в это, зная, что Гилберт никогда прежде не пытался заглянуть внутрь кого-то и что он был отстранен своими способностями, несмотря на то, что им восхищались слуги.

- Я читаю по волшебным способностям. Без магии ты ничего не увидишь.

Гилберт больше не собирался говорить и взял книгу, лежавшую около кровати. Он не мог прочитать выражение лица Ганса, потому что повернулся спиной, но , кажется, тот смеется. 

Он не собирался это скрывать, или его голос сочился радостью.

- Хорошо, давайте сначала отдохнем.  Вы хотели бы остаться в этой комнате?

- Нет, это ...

Поспешно оглянувшись, Гилберт увидел улыбку Ганса. Выражение лица было таким же, как и у Матиаса сегодня утром.

______

София достала из карманов волшебные камни и аккуратно разложила их в ящики.

 Когда я сняла одежду, ткань потерлась о мою кожу, и я почувствовала боль. Я знала, что рану надо промыть, но боялась, что пойдёт раздражение. София открыла глаза от удивления в просторной и красивой ванной, в которую она была готова войти.

- …

Отделка классической плитки была великолепна, но София не удивлялась этому.Софии были знакомы два рычага.

 Просто скручивая его вручную, можно определить количество воды и отрегулировать температуру душа. Когда мои родители были ещё живы, у нас были те же условия. София вспомнила о волшебных камнях, которые подарили родители. Ностальгия, которая внезапно всплыла в памяти , сделает её глаза влажными. Когда она поспешно повернула каждый из рычагов душа, немного теплой воды смыло слезы Софии.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/47858/1481392

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь