Готовый перевод Harry Potter’s School of Invincibility / Непобедимый школьник Гарри Поттер: Глава 19

Каково это - ехать в поезде, полном студентов?

У Эллен есть только одна мысль, это слишком шумно!

Звук прощания с родителями, звук игры с друзьями, звук спешки убрать багаж...

— Эллен, Гарри... Сзади раздался голос, который удивил их, хотя громкий голос сделал его еще громче.

Это Флегг Браун.

— Флегг. Гарри радостно махнул рукой.

«Отпусти меня, пожалуйста, позволь мне... Спасибо. Флегг протащил коробку сквозь толпу.

«Я не ожидал, что мы все получим письма о зачислении в Хогвартс. Когда мы с родителями путешествовали по Франции, мы думали, что это розыгрыш плохих парней. Это была миссис Роланда Хуч, которая пришла сообщить мне, что мои родители верят... О, вы, возможно, еще не знаете, миссис Хуч - учительница полетов в Хогвартсе, и это очень круто! Флегг был таким же многословным, как и всегда.

«Отлично, я не ожидал, что ты тоже будешь волшебником! Дядя Вернон делал все возможное, чтобы я не получил письмо, но Хагрид приехал, чтобы забрать меня. Гарри оказался с маггловскими школьными друзьями Воссоединение также было очень захватывающим, и напряжение по поводу странного мира было снято.

«Почему бы нам не найти пустую коробку и не сесть первыми?» Аллен жестом показал двум своим друзьям, чтобы они посмотрели на большой чемодан, который он нес с собой: «В противном случае нам придется сидеть отдельно позже».

Таким образом, трое из них прошли весь путь до второй половины поезда, чтобы найти коробку.

Несколько человек помогали друг другу укладывать багаж, и Флегг не мог не спросить: «Когда ты узнал, что ты волшебник? Когда мои родители увидели миссис Хуч, они подумали, что она лжец, пока миссис Хуч не ехала верхом. Волосы моей мамы изменились, когда она приземлилась... Мой отец огляделся, чтобы посмотреть, есть ли какие-нибудь хитроумные приспособления, прежде чем поверить, что я волшебник. Приняв его, они почувствовали себя очень приятно удивленными, есть в семье волшебник. Моя сестра очень завидует, она считает, что быть волшебником гораздо круче, чем быть юристом».

«Я также узнал, что я волшебник во время летних каникул, но Аллен вырос в волшебной семье. Кажется, что, согласно волшебному миру, он чистой крови. Гарри и Флегг разделили свою счастливую жизнь в доме Эллен.

«Вау, Алан, это действительно круто, могу ли я быть гостем в твоем доме следующим летом?» Флегг завидовал тому, что Гарри был гостем в настоящей волшебной семье: «Миссис Хуч не позволит нам рассказать другим, сказала, что это нарушение какого-то закона о секретности в волшебном мире».

«Конечно, нет никаких проблем». Аллен формально согласился. На самом деле, он думал, что после школьной ветки, если бы они не были в одном доме, возможно, отношения стали бы слабее из-за этого, ведь в отличие от маггловской школы не только в одном классе, но и общего врага Дадли Дурсли.

Далее Флегг рассказал о своем опыте во Франции: «Моя любимая еда — огненные мидии. Свежие мидии укладывают на деревянные поддоны с четырьмя гвоздями в центре, вокруг гвоздей. Расположите мидии концентрическими кругами, которые постепенно распространяются наружу, одна рядом с другой, как старая карта домино. Затем покройте мидии хвоей. Хвоя сосны легко воспламеняется, а горящая хвоя придают мидиям характерный хвойный аромат и характерный дымный вкус. Когда он подгорит, удалите золу сосновой хвои, покрывающую поверхность жареных мидий, и подавайте с небольшим количеством масла...»

Аллен считает, что талант Флегга особенно подходит для описания еды. Он был опустошен британской едой и иногда смешивался с немецкой едой в течение почти года, и теперь он очень жаждет услышать эти описания.

Тяга Гарри к еде была четко написана на его лице. В доме своей тети он мог использовать их остатки только для кормления желудка. Только недавно в доме Аллена он действительно удовлетворил свой аппетит на некоторое время.

Пока он говорил, Флегг сам был голоден.

В это время был полдень, и они втроем переглянулись, и тема не могла продолжаться.

— Я голоден. Фрэнк Флегг был первым, кто вызвал.

— Я тоже. Гарри жалостливо прикрыл живот. Хотя миссис Харрис давала ему трехразовое питание по утрам, как мальчику, который вот-вот должен был вступить в период полового созревания, он все еще чувствовал пустоту в желудке.

«Я выйду и посмотрю. В поезде должны быть закуски». Аллен встал, это практичный человек.

Как только дверь открылась, Аллена ударил высокий, худощавый мальчик с рыжими волосами.

— Рон? Аллен быстро выпрямил Рона.

Рон заговорил, прежде чем он смог полностью встать: «Алан, это здорово, я ищу тебя. Знаете что, я слышал от своего отца, что Гарри Поттер едет в этом поезде, и я хотел бы увидеть вас. к нему».

— Ты иди первым. Аллен отошел в сторону и намеренно поставил Рона рядом с Флеггом. Он чувствовал, что они могут поговорить об этом вместе.

Два одинаково разговорчивых человека с одинаковыми рыжими волосами, только один высокий, а другой низкий.

В это время фотография этих двоих, хихикающих друг над другом, была полна радости в глазах Аллена.

«Рон, рядом с тобой Флегг Браун, и вы станете очень хорошими друзьями. Рядом со мной Гарри Поттер, о котором вы только что говорили. Аллен познакомил Рона с двумя своими друзьями.

— Привет, Флегг. Я Рон Уизли». Несмотря на то, что его лицо только что покраснело от его собственных слов, Рон наконец протянул руку, притворяясь спокойным, и представился немного взрослым. Владеть.

Как только они встречаются, они становятся как старые друзья на долгие годы. Может быть, наличие общего цвета волос помогает углубить их эмоции? Алан был не совсем уверен.

«Ты действительно Гарри Поттер? Тогда ты — ты знаешь...» Рон указал на лоб Гарри.

Гарри ловко смахнул прядь волос со лба, обнажив шрам от молнии.

Глаза Рона расширились: «Это то, что сделал таинственный человек?»

— Да, — ответил Гарри, — но я не помню.

— Совсем не помнишь? — нетерпеливо спросил Рон.

«Ну, я просто помню много зеленых огней и ничего больше».

Аллен пожал плечами. «Вы можете вспомнить зеленый свет уже удивительно... Я не могу вспомнить, когда я был ребенком».

Рон сидел и некоторое время смотрел на Гарри, прежде чем внезапно осознал, что он делает, и поспешно отвел глаза от окна.

«О чем ты говоришь? Что не так со шрамом Гарри? Любопытство Флегга было полностью возбуждено, но он не собирался листать учебники заранее во время каникул, поэтому он не знал личность выжившего мальчика. ясный.

— Ты не голоден? — прервал его Аарон, не желая, чтобы Гарри вспоминал.

«Когда я только что приехал сюда, я увидел, как некоторые продавцы продуктов питания толкают тележки, чтобы продать их из машины в машину. Они должны прийти через некоторое время». — серьезно сказал Рон.

«Это здорово». Как раз в тот момент, когда он говорил, из прохода раздался громкий шум.

Улыбающаяся женщина с ямочками толкнула дверь купе и спросила: «Дорогая, хочешь чего-нибудь?»

Алан тут же встал, а уши Рона снова покраснели, и он пробормотал, что у него бутерброд.

Увидев это, Гарри тут же вскочил, подошел к проходу и остановил руку Аллена, которая тянула деньги.

«Алан, я ел много вещей от тебя и Флегга раньше, как насчет меня на этот раз?» Испугавшись, что Алан не поверит, он быстро добавил: «Мои родители оставили для меня большую комнату в Гринготтсе. Перо золотое».

Сказав это, Гарри достал из кармана большое количество золотых и серебряных монет. Когда он был в доме Дурслей, у него никогда не было ни копейки карманных денег, чтобы купить сахар.

— Тогда спасибо. Аллен моргнул и перестал брать деньги - хотя его семью нельзя было считать чистокровной, она была гораздо менее богатой, чем семья Поттеров смешанной расы, поэтому он мог сэкономить немного карманных денег. Это всегда хорошо... хотя на самом деле он не может сам ходить по магазинам в Хогсмиде прямо сейчас.

Тележка была наполнена бобами со вкусом бибидо, жевательной резинкой Bubble Super Bubble, шоколадными лягушками, тыквенными пирогами, пирожными, лакричными палочками и какой-то странной едой, которую Гарри никогда раньше не видел, если мог ее достать. Гарри остался прежним, купил по несколько штук и заплатил продавщице одиннадцать серебряных сиков и семь бронзовых орехов.

Рон уставился на Гарри и Алана, когда они несли купленную еду в купе, и внезапно они рухнули на пустые сиденья.

«Флегг обвиняет то, что вы только что описали. Я умираю с голоду, — сказал Гарри, откусывая большой кусок тыквенного пирога.

«Я принес бутерброды». Красные уши Рона теперь распространились до шеи, и он достал выпуклую картонную коробку и открыл ее с четырьмя бутербродами внутри. Он взял кусочек и сказал: «Она никогда не помнит, что я не люблю консервированную солонину».

Гарри остро почувствовал смущение Рона, подошел и откусил: «Мне это очень нравится».

«Давай попробуем, сестра сказала, что это ее любимая еда в поезде». Аллен также бросил Флеггу и Рону торт.

http://tl.rulate.ru/book/47844/2493009

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь