Готовый перевод Masho no Otoko wo Mezashimasu / Я стану дьявольским парнем: Глава 112 – Телевизионная передача.

Глава 112 – Телевизионная передача.

Для ведения здорового образа жизни очень важно следить за своим питанием. Кто-то говорит, что на завтрак лучше есть как можно больше, а на ужин – как можно меньше. И тем не менее, обычно ужин получается самым роскошным… Я имею в виду, что лично мне нравится, когда вечером меня ждёт сытный ужин. И теперь, прямо у меня перед глазами стоит пароварка, в которой лежат маленькие круглые шарики.

Да, сегодня у меня на ужин будет японская версия сяолунбао. По словам Марии, они слеплены вручную. Мама уже не может спокойно сидеть на месте – ей хочется поскорее открыть пиво. По телевизору шло что-то среднее между новостями и развлекательным эстрадным шоу. Однако никому не было до него никакого дела. Вместо этого все смотрели на пароварку.

- Пока ещё не всё~ Пока ещё не всё~ Ну ла-а-адно~ Выпью ещё ба-а-аночку!~ - Весело пропела мама, после чего пошла за пивом. Через пару минут она вернулась обратно. В руках у неё было три банки. Ты ведь говорила только про одну…

- Уже почти готово… - Сказала Мария и подняла крышку на пароварке. В следующее мгновение на неё повалил пар, после чего перед ней предстала замечательная картина в виде готовых сяолунбао. Мы пожелали друг другу приятного аппетита потянулись палочками за едой.

- Они очень горячие. Пожалуйста, разламывайте их сначала палочками.

- Ага-а-а!~ - Воскликнула мама всё тем же радостным тоном. Вслед за ней я тоже сказал, что буду осторожен. Сяолунбао хорошо прожарились и выглядели очень аппетитными. Недолго думая, я разломал один из них палочками, после чего из него вытек бульон. Первым делом я разобрался с ним, а когда уже выпил весь бульон, то жадно положил сяолунбао в рот. Как и сказала Мария, он оказался очень горячим, и поэтому я сразу же открыл рот и начал выдыхать, чтобы хоть как-то его остудить. Но несмотря на это, у сяолунбао была очень вкусная, хрустящая корочка, сочная начинка из бобов и целое море бульона!

- Горящо!! – Внезапно воскликнула мама. Ну конечно, зачем слушать Марию? Или это одна из тех ситуаций, когда маленькому ребёнку говорят чего-то не делать, а он всё равно это делает? Но уже через пару секунд мама потянулась за банкой пива. И как только она отпила, её мучения резко сменились счастьем:

- Лучше и не придумаешь!

- Хатано-сама, мне подуть на вашу еду? – Спокойно спросила Мария уверенным тоном. Должно быть, она увидела, как я смотрю на дрожащую от жара маму и подумала, что я не захочу есть, потому что сяолунбао слишком горячие.

- А! Я это сделаю! В конце концов, это моя обязанность, как его матери!

- Ни за что! От тебя несёт алкоголем! – Мама решила воспользоваться предложением Марии, однако я отказался без раздумий.

- У-у-у… Ты жестокий… - Буркнула мама, попивая пиво. Но даже несмотря на это небольшое представление, мы всё равно продолжили сидеть вместе в кругу семьи и гармонии. Интересно, есть ли ещё хоть одна такая же семья в этой стране, в которой есть парень, но при этом у всех хорошие отношения?.. Кстати, а ведь в семье Юзуки тоже всё хорошо… Чего не скажешь о семье Шино. Как вы уже догадались, я вспомнил ту встречу в доме Сэйкагу. Кстати, о Юзуке. В мире, полном красавиц, она в хороших отношениях со своей прекрасной матерью, стильным и привлекательным отцом и младшим братом, у которого совсем скоро будет день рождения. Если так подумать, то можно смело сказать, что Юзука – победитель среди победителей.

И пока я размышлял об этом, мой взор упал на экран телевизора. Там шло какое-то шоу, на котором выступали люди, обладающие разными талантами. Первым выступлением был флип. Часть сцены была закрыта за ширмой, которая постепенно открывалась. К этому моменту уже было видно зáмок и несколько знаменитостей.

(ПП: Флип – шоу, в которых что-то сначала спрятано за ширмой или накрыто тряпкой, а затем, после ответа на вопрос или любого другого нужного действия, этот предмет показывается участникам и зрителям. В Японии такие шоу довольно популярны).

Затем началась викторина, в которой нужно было угадать, какое событие изображено на сцене. И после того, как один из участников сделал предположение, ведущая объявила:

- Итак! Правильный ответ!..

В следующее мгновение на сцене появилась надпись о том, что скоро у сына одной знатной семьи будет день рождения. В этот момент я как раз поднёс сяолунбао ко рту. И когда я увидел эту надпись, то неосознанно надкусил его сильнее, чем планировал, из-за чего весь мой рот залил горячий бульон.

- Горящо!

- …Как мило!

- Прошу вас, сделайте так ещё раз..

Да ни за что!

Однако сейчас меня больше интересовало то, что происходило в телевизоре. Я хочу сказать… Там ведь говорят о вечеринке, на которую меня пригласили. Вскоре после этого ведущий продолжила объяснять, что происходит:

- В этом месяце у сына семьи Сэйкагу день рождения, и поэтому они устраивают вечеринку. Ух ты! Их сын никогда не появлялся на людях, и вот, он решил показать себя миру. Все знаменитости говорят только о нём. Вечеринка будет проходить в Минстерском дворце, переоборудованном в отель. Даже самая дешёвая комната стоит там сто тысяч Дженни за ночь. Но по слухам, все места уже зарезервированы, а сам именинник – тот ещё красавец! Да что там, я и сама бы хотела туда попасть! И похоже, что организаторы разрешили фотографировать всё, что будет происходить у входа в отель. Похоже, в день вечеринки там соберётся немало репортёров!

(ПП: О, автор опять вспомнил, что у него Дженни, а не йены :D)

Почему о его дне рождения говорят по телевизору? Серьёзно? По телевизору? Это значит, что я тоже могу попасть в кадр? Думаю, с этим не будет проблем… В конце концов, это праздник ребёнка из богатейшей семьи. И у праздника наверняка будут просто космические масштабы. Если честно, они превзошли все мои ожидания.

…Теперь мне как-то неспокойно. Что же делать?..

http://tl.rulate.ru/book/47826/1418709

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь