Готовый перевод Kidnapped Dragons / Похищенные драконы: Эпизод 7.4. ■■■

 – Хм. Михайлов, этот парень тоже из РОГ'а и тоже довольно своеобразный. Интересно, что будет дальше?

 – Давай просто уйдём. Просто подумайте об этом как о достаточном развлечении.

Как бы то ни было, невозможно было понять, что происходит внутри промежутка измерений. Когда интервьюеры прекратили интервью и заставили людей уйти, они все начали выходить с разочарованием. С другой стороны, репортёры, которые уже сделали необходимые фотографии и видео, хотели уйти как можно скорее, но их заблокировали сотрудники.

Оставшись один, Ю Чи Тхэ наблюдал за тем, что происходило в промежутке между измерениями. Его глаза могли видеть даже сквозь [Закон Природы], защитный барьер, принадлежащий драконам, так что разрыв измерения, образованный простыми профессорами, не мог блокировать его зрение.

Члены команды первой помощи использовали целебную магию и лекарства, чтобы вылечить Софию. Трое или четверо были действовали одновременно, и, к счастью, казалось, что не будет никаких серьёзных, неизлечимых последствий. Михайлов, русский хранитель, который держал Софью, не зная, что делать, бросил взгляд на Ё Лим с пламенем в глазах.

Хотя вокруг Ё Лим тоже было несколько человек, они стояли в нескольких шагах от неё и обращались с ней, как с бешеной собакой. Был даже человек, который достал кусаригаму (1) из своего арсенала оружия.

 – Стойте спокойно и ничего не делайте, – сказал один из присутствующих.

Внутри разрыва измерений Ё Лим, казалось, была совсем одна. Рубашка у её плеча, получившая удар ладонью, когда Михайлов оттолкнул её в самом начале, была разорвана, и на коже виднелся красный отпечаток ладони.

Она свирепо смотрела на Софию, которая едва поднялась с угрюмым видом. Ю Чи Тхэ не мог понять, что происходит в голове этой дочери красной расы

Вскоре Михайлов, подёргивая бровями, подошёл к Ё Лим. Видя, что агрессивное отношение исходит от его тела, которое было в четыре раза больше, чем Ё Лим, интервьюеры окружили Михайлова и остановили его, сказав:

 – Не будь таким.

 – Успокойся.

 – Рыжая.

 – Чего?

 – Что ты пытаешься сделать? Во-первых, София не сможет причинить тебе вреда, так почему же ты ударила её так?

 – Почему ты спрашиваешь меня об этом? Тогда я ничего не должна делать сумасшедшей суке, которая прибежала с ножом в руке?

 – Ты могла просто подавить её!

Его рёв, наполненный маной, ударил по стенам разрыва измерений, как львиный рык, заставляя невидимый барьер заколебаться. С неловким выражением лица интервьюер успокоил мужчину.

 – Михайлов. Пожалуйста, успокойтесь сначала.

 – Как я могу успокоиться! Хотя это и неприятно, но это правда, не так ли? Эта рыжая была сильнее Софии и легко могла бы просто подавить её, и всё же она била Софию, пока та не стала такой! Ты мог бы успокоиться на моём месте?

 – Но серьёзных последствий нет, так что…

 – И кроме того, что это за отношение? Отойди в сторону. Я не буду вести себя опрометчиво!

Оттолкнув интервьюера, Михайлов направился вперёд и остановился в шаге от Ё Лим. Ё Лим, которая была на две головы ниже, не отводила от него глаз.

 – Ты не собираешься извиняться или что-нибудь в этом роде?

 – Почему я должна извиняться?

 – А что, если бы с Софией что-то случилось? Как бы ты взяла на себя ответственность?

 – Так она мертва? Что-то не вижу подобного.

 – Эта сука, до самого конца!

Несмотря на то, что Михайлов сказал, что не будет действовать опрометчиво, он не выдержал гнева и поднял руку.

Ю Чи Тхэ нахмурился.

Испуганные интервьюеры быстро подбежали к нему и принялись уговаривать. В этой атмосфере, полной сомнений в том, ударит он ее или нет, Михайлов грубо вытер лицо рукой.

 – Я понял. Пока хранитель не придёт, я буду держать рот закрытым.

 – А ты не скажешь ей, чтобы она извинилась передо мной?

Михайлов, который уже отвернулся, снова повернул голову к Ё Лим.

 – Что ты только что сказала? Надеюсь, я ослышался.

 – Ты не ослышался. Эта сторона первой подняла оружие. После спарринга она подбежала ко мне! Я всё ещё чувствую, как меня распирает от злости, так почему бы мне хотя бы не получить извинения от этой сумасшедшей сучки?

 – ... Ты, должно быть, действительно хочешь умереть.

Это произошло в одно мгновение. Его тело с полностью поднятой маной приближалось к Ё Лим большими шагами. В то же время его ладонь потянулась к небу, прежде чем упасть на Ё Лим.

Ё Лим изогнулась, увернулась, и в тот же миг её кулак вытянулся вперёд и ударил Михайлова в подбородок. Послышался глухой удар. Хотя удар не был сильным, он был точным.

А? Что же происходит? Это была нереальная ситуация, как будто они находились в середине сна. Охранники, а также интервьюеры не могли понять, что происходит, несмотря на то, что всё происходило перед ними в реальном времени.

С сильно помятым выражением лица Михайлов начал изливать из своего тела вихрь маны. Люди вокруг, которые наконец поняли, что происходит, начали разделять Михайлова и Ё Лим.

 – Успокойся!

 – Эй, задержите их!

 – Успокойтесь, пожалуйста, Михайлов!

 – Эй, Ю Ё Лим! Ты тоже, не провоцируй хранителя и просто держись подальше!

Ё Лим была отброшена назад. В гневе она попыталась оттолкнуть их, но они тоже были помещены на верхний уровень среди охотников, и ничего не вышло.

 – Не сопротивляйся и просто отойди! Карлтон, где хранитель этого ребёнка?

 – Мы только что послали кого-то позвонить ему!

 – Сумасшедшая сука, вот так бить хранителя по подбородку?

 – Эй вы, ребята, держите её крепче!

После того, как её бесконечно отталкивали, Ё Лим стиснула зубы. Её спокойная ярость снова взмыла вверх.

"Почему, почему это я!.."

Именно тогда Вэй Янь, наблюдавший за происходящим со спины, подошёл к Ё Лим. Затем он махнул рукой на окрестности, говоря, что всё в порядке.

_______________________________________________

1. Кусаригама (яп.くさりがま) – японское холодное оружие. Появилось в период Муромати.

Кусаригама состоит из серпа кама (яп. ), к которому с помощью цепи (кусари (яп. )) крепится ударный груз (фундо). Длина рукояти серпа может достигать шестидесяти сантиметров, а длина железка серпа – до двадцати сантиметров. Железко серпа перпендикулярно к рукояти, оно заточено с внутренней, вогнутой стороны и заканчивается остриём. Цепь крепится к другому концу рукояти, или же к обуху серпа. Её длина составляет около двух с половиной метров или меньше.

http://tl.rulate.ru/book/47730/1472434

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь