Готовый перевод Little One Tears the Villain’s Script / Малышка рвёт злодейский сценарий: Глава 45.3

Снова наступили выходные.

Как обычно, Цзян Сяомань пошла с Юй Цинши к нему домой.

На этот раз, несмотря на то, что она уже много раз приезжала сюда и была знакома с этим местом, девочка всё равно очень преувеличенно восклицала.

— Вау! Здесь так красиво!

— Вау! Это выглядит так хорошо!

—  Ничего себе! Я не видела эту маленькую золотую рыбку несколько дней, а она уже так выросла!

Юй Цинши странно посмотрел на неё и сказал:

—  Та, что была в прошлый раз, умерла. Папа сказал, что фэн-шуй был не очень хорошим, поэтому он заменил её на более крупную рыбку... Разве ты не видишь, что цвет отличается?

—  Ох, я заметила.

«???»

—  Хорошие друзья всегда должны хвалить друг друга.

У Цзян Сяомань всегда было много странных догматов, откуда она вообще этому научилась?

Юй Цинши не мог похвалить её с таким же преувеличенным выражением и тоном. Он не знал, за что её хвалить. После долгого молчания мальчик прошептал:

— ...Очень милая.

—  Я знаю, но спасибо, —  Цзян Сяомань была очень самовлюблённой. Дядя тоже хвалил её, как фею, спустившуюся в этот мир, самую красивую девушку в округе, цветок деревни. По сравнению с ним, Юй Цинши действительно не умел делать комплименты людям. Ну и ладно, это не имело значения. Она и так была счастлива, пока её хвалили.

—  Не за что.

Конечно, после комплиментов друг другу настроение немного улучшилось.

На этот раз Сяомань пришла сюда не с пустыми руками.

Цзян Сюмэй приготовила для неё сумку, в которой было много еды.

Всё это было приготовлено бабушкой, закуски из сельской местности.

Они не могли сравниться в материальных вещах, поэтому могли полагаться только на смекалку.

В этой сумке были продукты, которые Цзян Сюмэй научилась делать. Найти их в городе было непросто.

Цзян Сюмэй пришлось возвращаться в деревню за ингредиентами; процесс был очень утомительным.

Юй Цинши наблюдал за тем, как она доставала из сумки одну за другой вещи. Почувствовав аромат еды, он нетерпеливо спросил:

— Что это?

— Еда, — загадочно прошептала девочка. — Бабушка сказала, что ты точно не ел это раньше. Она очень вкусная! Очень вкусная и питательная. После того, как ты съешь это один раз, то обязательно захочешь ещё!

«...»

Честно говоря, Юй Цинши был немного напуган.

Мальчик сомневался в еде, которую собирался съесть. Он не смел спрашивать, но и не смел не есть.

Потому что Цзян Сяомань уже засунула закуски ему в рот.

Если бы он не съел, она бы точно заплакала.

Глаза Юй Цинши увлажнились, и он со звуком «ам» съел кусок зеленоватой штуки, не зная, из чего она сделана.

Мальчик прожевал несколько раз.

Закуска была немного липкой, и от неё исходил аромат риса и растений.

Казалось, еда была вполне нормальной, а не сделанна из странного материала.

Слёзы на глазах Юй Цинши выступили снова.

Он спросил:

— Что это?

— Рисовые клёцки с полынью*, — Цзян Сяомань тоже съела один и сказала невнятным голосом: — Очень вкусно.

П.п.: Qīngtuán () или Tsingtuan – это форма зелёных клецок, происходящая из Цзяннаня, но распространенная по всему Китаю. Они делаются из клейкого риса, смешанного с китайской полынью или ячменной травой. Затем их обычно наполняют сладкой пастой из красных или чёрных бобов. Точная техника приготовления цинтуаня довольно сложна, а используемая трава съедобна только ранней весной, поэтому обычно она доступна только во время фестиваля Цинмин (4 или 5 апреля), с которыми клецки и стали ассоциироваться.

Пока всё было хорошо.

Тяжесть в его сердце уменьшилась.

Клейкие рисовые клёцки были очень вкусными. Цзян Сюмэй учла, что рот ребёнка не очень большой, и специально сделала их маленького размером, а Юй Цинши съел сразу несколько штук.

После этого он попробовал что-то хрустящее и ароматное.

Поскольку первое блюдо было обычным, Юй Цинши почувствовал себя уверенно и смело. Он подумал, что это очень вкусно, и съел ещё несколько штук.

Съев их, он не забыл спросить:

— А это что такое?

Это блюдо очень нравилось Цзян Сяомань, она ела его с удовольствием и небрежно сказала:

— Лазающая обезьяна.

— Что такое лазающая обезьяна?

— Это раковины цикад.

Лицо Юй Цинши позеленело. Он почувствовал, что что-то не так, когда услышал сказанное, и решил переспросить.

— Цикады... раковины цикад?

— Именно так.

Ву-ву-ву!!! То, что было у него во рту, больше не было ароматным.

Цзян Сяомань сказала:

— Поторопись, это очень вкусно. Бабушка потратила много времени, чтобы поймать их. Она сказала, что они также являются лекарством. После их поедания уши начинают лучше слышать, а глаза станут лучше видеть. Если бы не ты, она бы не стала тратить столько сил на их поимку.

У Юй Цинши потекли слёзы.

— Бабушка... действительно слишком сильно меня любит.

[Дин Дон! Заставить Юй Цинши плакать один раз, бонус: +5 очков.]

[Баланс –550 очков.]

Цзян Сяомань заработала много очков на этот раз.

Она получила баллы и съела что-то вкусное. Девочка была очень счастлива и снова принялась за еду.

Юй Цинши не хотел есть, поэтому доедала она. Обычно малышка очень хотела их съесть, но не могла. Только благодаря Юй Цинши она снова смогла их съесть.

Это было очень вкусно. У Цзян Сяомань был очень счастливый день.

А для Юй Цинши один день казался целым годом.

Они играли вместе, а когда вечером Сяомань пошла домой, её ждал ещё один сюрприз.

Цзян Син вернулся.

Он не только вернулся домой, но и принёс ей подарок.

Домашнее животное.

Свинью.

Он был настоящим мужчиной и выполнил свое обещание!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/47684/1849916

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Бедный Юй Цинши •́⁠ ⁠ ⁠‿⁠ ⁠,⁠•̀
Теперь он всегда будет спрашивать перед тем как есть что-то...
Развернуть
#
Полезная привычка.
Развернуть
#
Это как в детстве, в деревне, когда мне подсовывали пирожки из кишок 🤢
Развернуть
#
Еще суп из потрохов вкусный)
Развернуть
#
Ну блин... Какая разница из чего, если это вкусно и полезно
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь