Готовый перевод Rebirth of an Abandoned Lady / Возрождение одинокой леди: Глава 236 Подготовка к возвращению

Подготовка к возвращению.

“Санг Ван, - Ши Фэнджу крепко обнял ее и нежно уткнулся подбородком в ее голову, прежде чем сказать с искренним смехом: - Санг Ван, я всегда буду хорошо относиться к тебе и никогда не покину!”

«Я тоже буду твоей хорошей женой», - губы Санг Ван изогнулись.

Мирные дни и праздная жизнь. Это было то, чего она всегда хотела, но сейчас она чувствовала, что больше не может контролировать свое сердце. Услышав от него эти слова, она не могла не почувствовать себя счастливой, и искреннее счастье и тепло разлились по ее сердцу.

В мгновение ока прошло семь - восемь дней. Врач Ли в последний раз внимательно осмотрел раны Ши Фэнджуя, прежде чем сложил ладони и с улыбкой на лице поздравил: “Поздравляю, молодой господин, с полным выздоровлением! В будущем вам придется постараться не получить травму ноги снова и не пытаться ходить слишком много, так как это может усугубить вашу травму. Через полгода вы будете такой же, как раньше! Я выпишу вам еще два лекарства, чтобы удалить шрамы, вам придется применять их дважды в день. Что касается других лекарств, вы можете прекратить их принимать прямо сейчас!”

Все были в восторге, услышав эту хорошую новость, и поздравили Ши Фэнджуя. Ши Фэнджу был очень рад и лично проводил врача Ли, прежде чем поручить главному слуге Чжану приготовить ему дорогой подарок, чтобы выразить свою признательность. Мало того, все слуги, которые служили Ши Фэнджую в это трудное время, были щедро вознаграждены.

Что касается Санг Ван, то она не могла избежать участи быть страстно вознагражденной в ту ночь после того, как некоторое время воздерживалась. Это было дико и страстно, как огонь, и Санг Ван чуть не сошла с ума.

Закончив и приведя себя в порядок, они обнялись и заснули. Ши Фэнджу обнял жену, которая все еще была слабой и послушной. Когда он опустил голову, то сразу почувствовал ее неповторимый аромат и ощутил блаженство. Как он надеялся, что так будет всегда и что им никогда не придется расставаться.

«Санг Ван, ты хочешь поехать в столицу? Мы недалеко от столицы, почему бы мне не отвезти тебя туда? В столице есть несколько наших предприятий, мы сможем их посмотреть», - спросил Ши Фэнджу.

В столице, где жил император, кипела жизнь. Это был тот пункт назначения, который каждый гражданин с нетерпением хотел посетить хотя бы раз в жизни. Конечно, Санг Ван не была исключением. Ши Фэнджу соблазнял ее рассказами о местах, куда они могли бы пойти, и прекрасными пейзажами. Это еще больше завлекло Санг Ван.

Однако, даже если она и была соблазнена, она не могла сказать, что хочет поехать туда немедленно.

Ши Фэнджу поправлялся здесь уже больше месяца. Несмотря на то, что они отправили два письма домой, чтобы сообщить о своем положении, однако, как Ван Ши будет чувствовать себя спокойно, не видя своего сына собственными глазами? В своем письме она уговаривала Ши Фэнджуя поскорее поправиться и вернуться домой. Ши Фэнджу сейчас был просто в хорошем настроении и, возможно, забыл об этом.

Даже если он мог забыть об этом, Санг Ван не могла. Не вернуться домой после выздоровления и повезти ее в столицу? Ван Ши определенно сдерет с нее шкуру, когда она вернется.

«Давай сделаем это в следующий раз! В следующий раз, когда ты поедешь в столицу, мы сможем поехать вместе. Мы должны вернуться домой, не откладывая, и пусть все дома увидят, что с тобой все в порядке. Даже если мама сейчас не очень волнуется, как она будет чувствовать себя спокойно, не видя тебя?»

Ши Фэнджу сначала чувствовал себя немного несчастным, когда его предложение отвергли. Когда он услышал конец ее фразы, то был застигнут врасплох, но оставался несчастным. Зная, что она права, он не мог найти слов, чтобы возразить ей, так как на мгновение забыл о доме и предложил вместо этого отправиться в столицу. Он, естественно, тоже скучал по матери.

Но по какой-то причине Санг Ван всегда заботилась о других больше, чем о нем. Даже если эти "другие" были просто его матерью, он почему-то чувствовал себя очень кисло.

«Санг Ван, ты слишком добродетельна! Ты все время думаешь о маме. Ты даже более почтительна к ней, чем я. Скажи мне, должен ли я за это уважать тебя еще больше?» - в припадке гнева воскликнул Ши Фэнджу.

Почему это звучит так саркастично? Санг Ван подняла глаза. Сквозь слабый свет, пробивавшийся сквозь занавески, она взглянула на выражение лица своего мужчины и нашла его одновременно забавным и раздражающим. Видя, как он зол, она, конечно, не стала устраивать истерику, так как это только ухудшило бы ситуацию, поэтому придвинулась к нему поближе и обняла его за шею, прежде чем улыбнуться: “Фэнджу, разве плохо, что я добродетельна? Как мужчина, ты должен вести обширное семейное дело, и иногда ты забываешь некоторые вещи, о которых я могу тебе напомнить! Конечно, я хочу поехать с тобой в столицу, посмотреть на красивые пейзажи и попробовать вкусную еду. Я бы с удовольствием! Но с тобой только что случилось что-то серьезное, разве ты не должен вернуться домой, чтобы сообщить родственникам, что ты цел и невредим, и поблагодарить своих предков за их защиту? Я знаю, что ты не забыл маму и импульсивно предложил навестить столицу. Так что даже если я сейчас соглашусь с тобой, боюсь, что тебе придется извиниться и помчаться домой, когда ты завтра придешь в себя! Поэтому, прежде чем это произойдет, я сначала напомню тебе. И все же, судя по тому, как ты обо мне говоришь, мне показалось, что я недостаточно тактична!”

Закончив, она отвернулась и отдалилась от него.

Как он мог все еще злиться, услышав ее? Видя, как она надула губы и выразила свое горе, прежде чем отвернуться, он быстро протянул руку и заключил жену в свои объятия, прежде чем улыбнуться. «Что бы ты ни говорила, в твоих словах много здравого смысла, и ты права! Дело не в том, что ты не тактична, это просто сорвалось у меня с языка. Если бы ты не была такой вдумчивой! Боюсь, завтра мне действительно придется отказаться от своих слов и извиниться. Моя добрая жена, это я ошибался. Прости, дорогая. Не сердись больше, ладно?»

Санг Ван не посмела на него сердиться. Услышав его, хихиканье сорвалось с ее губ, и она тихонько постучала его в грудь и сказала: «Хорошо!»

Ши Фэнджу взял ее руки и положил на свои губы, нежно поцеловав их, прежде чем улыбнуться: “Завтра я попрошу приготовить лодку, и мы отправимся домой. Хотя это место не может сравниться с городом, здесь есть храм. Известно, что он отвечает на многие молитвы. Мало того, их вегетарианское меню восхитительно. Пейзаж там тоже очень безмятежный. Раз уж мы здесь, то должны посетить хотя бы это место. Я отвезу тебя туда завтра”.

Это было лучшее предложение. После столь долгого отсутствия в доме Ши они оставались в помещении в течение многих дней. В последнее время, когда его нога зажила, они вдвоем иногда отправлялись в город, чтобы посмотреть достопримечательности, но не было особого смысла просто их смотреть. Завтра неплохо было бы прогуляться.

Санг Ван кивнула с улыбкой, прежде чем они оба отправились спать.

На следующий день, когда выглянуло солнце, они не стали слишком наряжаться, потому что это была всего лишь поездка в храм. Ши Фэнджу был одет в лунно-белый халат с темными бамбуковыми листьями, пришитыми к воротнику. Его талию обвивал серебряный пояс. На поясе висел нефритовый браслет с желтой кисточкой. Его обувью была пара бледно-белых легких сапог. Что касается Санг Ван, то на ней было светлое пальто, которое сочеталось с нефритово-белой нижней рубашкой и бледно-зеленой плиссированной юбкой. Ее волосы были уложены просто и скреплены заколкой с двумя или тремя маленькими цветочками. Ее брови были слегка подведены, и с этим простым макияжем она выглядела свежей и изящной.

Они редко выходили на улицу. Кроме главного слуги Чжана, который увел двух других слуг-мужчин готовить лодки, остальным было поручено сопровождать господ, и они были в прекрасном настроении. Санг Ван и Фэнджу сидели в одной карете, а Лю Я и две другие женщины -в другой. Чжан Хуан и остальные ехали на лошадях рядом с экипажами.

Храм Лин Синь находился всего в десяти милях от центра города и был построен на вершине холма Цю Мин. Холм находился между двумя высокими горами, и павильон Дасьонг располагался на самой высокой точке холма. Если этот павильон был похож на сиденье, то два горных хребта были бы подлокотниками у сиденья. Это географическое положение было самым благоприятным, так как оно демонстрировало величие правителя. Павильон выходил на плоское и широкое пахотное рисовое поле. Дальше виднелись еще более неровные горы.

Когда карета остановилась у подножия холма, Ши Фэнджу помог Санг Ван надеть шляпку с тонкой вуалью, прежде чем помочь ей выйти из кареты. Шляпа с вуалью была очень легкой, и ее обладательница могла ясно видеть сквозь вуаль изнутри, но ее внешность была тщательно скрыта от посторонних глаз.

Ши Фэнцзю улыбнулся и сказал: «До вершины еще далеко! У подножия холма тоже почти ничего не видно. Поднимаясь на холм, мы начнем любоваться прекрасными пейзажами. Давай поедем в паланкине, пока не окажемся у ворот храма».

В этот момент на обочине уже стояла дюжина носильщиков, ожидающих дела. Видя, что эти господа, должно быть, из престижной семьи, носильщики не осмеливались толпиться вокруг и пытаться навязать свои услуги. Они только вежливо улыбались.

Санг Ван могла видеть паланкины с того места, где стояла. Они выглядели так: два бамбуковых шеста и между ними бамбуковое сиденье.

Глядя на павильон на вершине крутого холма, дорога казалась опасно узкой и извилистой. Санг Ван посмотрела на бамбуковый паланкин и немного встревожилась. Она нервно улыбнулась: “Это… я не упаду с этого?”

Ши Фэнджу рассмеялся. Прежде чем он успел что-то сказать, один носильщик быстро улыбнулся и ответил: “Юная госпожа, пожалуйста, не волнуйтесь, мы ходим по этой тропинке по крайней мере три или четыре раза в день, и ничего никогда не происходило. Это очень безопасно!”

«Не волнуйся, они к этому привыкли. Ты будешь в безопасности», - Ши Фэнджу улыбнулся и взял ее за руки.

Санг Ван тоже улыбнулась и кивнула. Ши Фэнджу махнул рукой, и к ним подбежали четыре человека с двумя паланкинами. Они осторожно положили шесты на землю и сказали: “Молодой господин, молодая госпожа, пожалуйста, садитесь!”

Ши Фэнджу помог Санг Ван забраться на сиденье, прежде чем сесть на другой стул. Четверо носильщиков подняли паланкины, прежде чем медленно подняться на холм.

Лю Я, Чжан Хуан и остальные последовали за ними.

Пока они шли, бамбуковый паланкин тихо поскрипывал. Это заставило Санг Ван слегка занервничать, и она изо всех сил вцепилась в поручни. Но через некоторое время она, наконец, привыкла и слегка расслабила руки. Это заставило Ши Фэнджуя, который следовал за ней, усмехнуться, и он приказал Лю Я осторожно следовать за женой.

Санг Ван успокоилась и подняла глаза, чтобы оглядеться. Холм был полон зелени. Птицы летали вокруг и щебетали, и она даже могла слышать слабые грохочущие звуки водопада. На земле росло много разных видов полевых цветов, цветущих, как звезды в ночном небе.

Легкий ветерок из долины проносился мимо, принося неповторимый аромат сосен, питая легкие и принося умиротворяющую атмосферу. Солнце светило сквозь тонкий туман, а голубое небо было чистым и широким, это был действительно хороший день для путешествия.

Прошло полчаса и, миновав первые каменные ворота, образованные гигантскими скалами, они оказались на каменной платформе. Ши Фэнджу приказал носильщикам остановиться. Те медленно опустили паланкины.

http://tl.rulate.ru/book/4760/1356682

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь